Fermer

  • AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Accueil du site > Actualités > International > L’empire du milieu

L’empire du milieu

Plus le temps passe et plus l’utilisation de cette appellation, lorsqu’on mentionne la Chine, me semble affligeante. Il est vrai que, lorsqu’on écrit sur un pays, il est normal de chercher des appellations permettant d’éviter les redites. Entre la « perfide Albion », le « pays des 1000 lacs », le « royaume chérifien », la « patrie de Goya », ou celle de n’importe quel autre homme célèbre d’ailleurs, d’aucuns laissent passer dans ces labels leur respect ou leur mépris, leurs connaissances ou leur indigence.
 
La langue chinoise est ainsi faite que chaque idéogramme, chaque composition d’idéogrammes a un sens, une logique, une explication. Autant pour notre langue le mot France est abstrait dans son sens propre, autant pour la langue chinoise la façon dont les pays sont appelés a un signifiant, réel ou symbolique.
 
Chine s’écrit « 中国 » et se prononce Tzhong Guo. Décodons ces deux idéogrammes. Le premier, « 中 », Tzhong, est composé d’une flèche « ŀ », qui indique la cible, et d’un carré « 口 » qui porte deux significations, la bouche et les limites (dont la frontière). Le second « 国 », Guo est composé du même carré, « 口 » mais dans une dimension plus grande, ce carré ayant en son sein le symbole « 玉 » qui signifie jade, pierre précieuse, richesse.
Ces deux idéogrammes associés donnent « 中国 », c’est-à-dire « mon pays », « là ou sont mes richesses ».
 
De la même manière les chinois ont donné un sens, une caractéristique aux autres pays, en voici quelques exemples, où le respect domine :
 
La France s’écrit « 法 国 » et se prononce Fa Guo. Le premier idéogramme signifie la Loi, le respect de la Loi, le second est le même que pour la Chine, l’ensemble signifie le pays qui respecte la Loi.
 
L’Angleterre s’écrit « 英国 » et se prononce Ying Guo. Le premier idéogramme signifie brave, héroïque, il est composé des symboles de l’homme adulte auquel on ajoute le symbole du milieu, puis on coiffe cela avec le symbole de la végétation, et l’ensemble signifie le pays des conquérants.
 
Les USA s’écrivent « 美国 » et se prononcent Mei Guo. Le premier idéogramme signifie la beauté, l’élégance, il est de nouveau composé de l’homme auquel on ajoute le mouton connu pour son pacifisme, et l’ensemble signifie le beau pays.
 
L’Allemagne s’écrit « 德国 » et se prononce Teuh Guo. Le premier idéogramme signifie la vertu, la moralité, il est composé du chiffre 10, auquel on ajoute l’œil, ce premier ensemble indiquant la droiture (vu par dix yeux) puis on ajoute en dessous le cœur, ce qui nous amène à un cœur droit, enfin on précède le tout du radical indiquant le chemin, et l’ensemble signifie le pays de la vertu.
 
Alors de grâce, même si l’évolution des pays ci-avant mentionnés les a éloignés du sens positif que leur ont donné les chinois, cessons d’affubler la Chine de ce triste label que représente « l’Empire du milieu », avec toute la connotation négative que porte cette locution, quand on sait que le respect semble être la règle dans la façon dont les chinois décrivent les autres pays.
 
Gérard Luçon  - Sinologue

Moyenne des avis sur cet article :  2.75/5   (16 votes)




Réagissez à l'article

17 réactions à cet article    


  • Jean-Pierre Llabrés Jean-Pierre Llabrés 26 janvier 2010 11:08

    à l’auteur

    Dommage que votre article n’indique pas l’origine de l’appellation « Empire du milieu » et n’explique pas en quoi cette appellation est erronée.


    • Stéfan Stéfan 26 janvier 2010 12:10

      Je suis d’accord avec le commentateur précédent. Pourquoi cette appellation est-elle dévalorisante ?


    • Internaute Internaute 27 janvier 2010 08:40

      L’auteur est tombé étant petit dans la bassine du masochisme national. Tout ce qu’on fait est criticable, tout ce qu’on dit est méprisable etc, on la connaît à l’infini. A une époque c’était même devenu péjoratif de dire Pékin. Les bien-pensants ce sont mis à dire Benjing. Pourtant il ne leur est pas venu à l’idée qu’on pourrait dire Lonnedonne ou Roma au lieu de Londres et Rome.

      De mémoire, d’aprés un reportage que j’avais vu sur le sujet, l’empire du milieu porte son nom des chinois eux-mêmes qui à l’époque du moyen-âge représentaient le monde avec leur empire au milieu.


    • Gérard Luçon Gerard Lucon 27 janvier 2010 13:50

      Pékin est le nom donné par des religieux français je crois au XIIIème siècle, et cela probablement pour simplifier et franciser les sons entendus. En chinois le « p » et le « b » sont difficilement différentiables pour un étranger, et le « j » aussi pose un problème de sonorité.
       « Bei » signifie nord et « Jing » signifie capitale, Pékin (BeiJing) est la capitale du nord.

      Ensuite je reviens sur le mot empire, cet idéogramme est le même pour désigner la France, l’Allemagne, l’Angleterre, les USA, donc pourquoi ne maintenir ce sens d’Empire que pour la Chine ?

      Et une petite explication complémentaire, le mot « milieu » est chargé de sens, notamment en français, les chinois francophones que je connais et avec qui je travaille savent que le milieu, dans les films de Gabin, de Ventura, c’est la pègre, pour eux ce sont les triades. Vu le peu d’efforts que font nombre de journalistes pour chercher des locutions plus poétiques (pour cela j’ai mentionné Goya et les 1000 lacs), cela crée implicitement une image dévalorisante


    • Gérard Luçon Gerard Lucon 26 janvier 2010 12:12

      non, se reporter à ma phrase :
      «  même si l’évolution des pays ci-avant mentionnés les a éloignés du sens positif que leur ont donné les chinois »
      ...et pour les USA cet éloignement du symbole qu’ils ont représenté est énorme. mais cela ne remplace pas le sens originel.


    • BABAYAYA BABAYAYA 26 janvier 2010 11:28

      Bonjour à tous,
      Euuuhhh sans faire de références ciblées, j’avais lu le pourquoi du comment de l’empire du milieu...
      c’est sous la dynastie Zhou vers l’an 1000 que ce fut réellement considéré officiellement, la chine étant le seul grand empire à leurs yeux... il était l’empire du mileu...
      mais il semble que de toute façon, cela se sente dans l’idéogramme qui n’est pas qu’une flèche mais l’indication du centre de l’axe...


      cordialement


      • Mmarvinbear mmarvin 26 janvier 2010 12:43

        « L’empire du milieu » est le surnom que l’empire chinois s’est donné car il se considérait comme étant au centre du monde et à l’origine de la civilisation.

        Cette expression n’a rien de péjorative, et l’auteur aurait gagné à se renseigner un minimum...


      • Gérard Luçon Gerard Lucon 26 janvier 2010 12:48

        péjorative ou bien péjoratif ?


      • Gérard Luçon Gerard Lucon 26 janvier 2010 12:35

        la dynastie Zhou est la 3ème dynastie chinoise, de -1200 à -221 ...., c’est celle des grands travaux d’irrigation, de la généralisation de la monnaie, des déplacements de population notamment vers -450 qui est l’époque des « royaumes combattants »
        C’est aussi cette dynastie qui a pris comme capitale Xi’an, futur lieu d’arrivée des convois de la route de la soie. 

        En -221 les Qin remplacent les Zhou et proclament le 1er Empereur de Chine.


        • faxtronic faxtronic 26 janvier 2010 13:07

          « 中 »

          mon cul, ce signe, c est Millieu. En japonais c est « Chu », et le reste n est que traduction phonetique du premier phoneme.


          • Gérard Luçon Gerard Lucon 26 janvier 2010 14:22

            je veux bien que « ton cul » soit le milieu, mais avec un seul « l », ce qui fait la difference avec GLLOQ !.... les japoniaiseries sont toujours interessantes


          • cmoy patou 26 janvier 2010 17:17

            à l’auteur,
            Quel est l’interêt ?

            Pour votre gouverne le milieu s’est déplacé au maghreb ou il n’est pas particulièrement le bienvenu parmi les autochtones.

            Ainsi vont les civilisations ?


            • Marc Bruxman 26 janvier 2010 19:33

              Vous avez fumé un spliff ?

              Vous pouvez même vérifier la si vous ne me croyez pas :
              http://www.mandarintools.com/cgi-bin/wordlook.pl?word=%E4%B8%AD&searchtype=chinese&where=whole&audio=on

              中 (zhong) avec le premier ton pour la prononciation du « o » signifie millieu.

              Il ne sert donc à rien de lire plus loin votre article, qui énonce des faussetés et est donc contre productif.


              • Marc Bruxman 26 janvier 2010 19:40

                Au fait, si vous voulez dire mon pays, cela serait plutot cela :
                我的国


              • amipb amipb 26 janvier 2010 23:10

                中, en Japonais, se prononce effectivement « chû » en lecture « on yomi » ou version sino-japonaise. En lecture « kun yomi », totalement japonaise, il s’agit de naka. Naka signifie centre, milieu de la cible, dans, à l’intérieur, parmi.
                Chine, en japonais, s’écrit « 中国 », ou pays du milieu, empire du milieu eu égard à l’impérialisme ayant régné de longue date dans ce pays.
                Je ne comprends donc pas la démonstration de cet article, qui commet de multiples erreurs.


                • Gérard Luçon Gerard Lucon 27 janvier 2010 16:08

                  Deux petites choses
                  -le mot « guo », que la langue chinoise utilise pour designer bon nombre de pays, par exemple Republique française, Royaume d’Angleterre, République d’Allemagne, garde comme traduction pour la Chine le mot « empire ».... pourquoi ? La Chine actuelle n’est pas un Empire, pour les uns c’est une République populaire, pour d’autres une dictature, mais l’appeler Empire est, à minima, une ânerie. Le mot « guo » est un générique, il signifie « pays » puisqu’il s’applique autant à des républiques qu’à des royaumes. C’est je pense assez simple à comprendre.
                  -le mot milieu, en français, est connoté. Un exemple, si nous parlons du milieu marseillais, tu penses à la Canebière ? Au Prado ? Ou à la pègre ?
                  Ce mot, « zhong » en chinois a plusieurs sens dès lors qu’on y adjoint d’autres idéogrammes, « partie centrale » se dit « zhong bu » ; « neutre » ou « rester neutre » se dit « zhong li », quand au mot « milieu » il se dit « zhong jian », l’idéogramme « jian » 间 étant composé de la place « Men » 门 dans laquelle est inséré un second idéogramme « ri » 日 qui signifie le jour. Et le tout signifie rester dans une place centrale, neutre.
                  Ce qui me rappelle encore une petite chose, quand on parle de la Place « Tien An Men » , en chinois 天 安 门, on commet une répétition puisque Men signifie déja place. Disons-on la place Trafalgar Square ?


                • Yaka Yaka 27 janvier 2010 11:49

                  Il me semble que ce sont les chinois eux-même qui se sont appelés ainsi car ils se considéraient eux-même comme étant au milieu.

                  Tout comme on a l’habitude de mettre l’Europe au centre de la carte dans nos contrées.

                  Je ne vois rien qui justifie l« affligence » de l’auteur.

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON







Palmarès