@beo111 Vous présentez des enfants dyslexiques pour étayer votre affirmation au sujet de « x » ?.. Eh ben, c’est fort Dans tous les cas, « sc » ne se prononce pas comme « ks », comme je l’ai dit plus haut.
Je laisse les grands pontes de linguistique à leurs occupations. Prétendre qu’il y a deux sons là où il n’y a qu’un seul, n’est pas une bonne pédagogie. Il ne faut pas infantiliser les « apprenants », ils ne sont pas si bêtes que ça. L’espéranto aide, entre autres, de s’ouvrir à la perception des autres sons qui n’existent pas en français, c’est un atout... pédagogique.
@beo111 On peut être occidental sans « bêtement »... Et serioza pedagogio est autre chose que présenter un mono-son comme deux sons. La langue n’est pas disposée dans la bouche de la même manière pour « ĉ » et « tch » — le premier est un seul son, l’autre non. Il ne faut point croire que les Français sont si bêtes pour ne pas le comprendre.
Quant aux lettres... une lettre — un son est un principe de l’espéranto. En français (dommage d’enfoncer les portes ouvertes) la situation est différente, et vous savez bien en quoi : plein de lettres ne se prononcent pas, et, par exemple, « eau » c’est [o] et non [e-a-u].
Vous voulez dire que le « x » est constitué des deux lettres ? D’abord « s » et puis « c » ? Ça ne donne pas [ks] mais [sk] ou [ss] en fonction de la lettre suivante. Personnellement, même après avoir consulté plusieurs images sur la Toile, je n’ai pas trouvé de « s » dans « x ».
Hum... En effet, ça commençait (assez) bien — je parle de l’article. Dommage de constater la négligence coutumière pour les Occidentaux, ici le nom de la ville : ce n’est point « Byalistok » mais Białystok, sinon Belostok au sein de l’Empire russe.
Le raisonnement sur « deux sons différents » est propre aux Français qui n’ont pas de sons respectifs dans leur langue et sont obligés de les imiter en combinant les autres. Si dans le x il y a effectivement deux sons (que vous dites « taksi » ou « tak-si », c’est pareil), « paco » (« paix en espéranto) et »pat-so« sonnent différemment, »maĉi« (mâcher) n’est pas pareil que »mat-chi". Deux sons peuvent être séparés par une petite pause qui ne modifie pas beaucoup la prononciation, mais ladite prononciation change si on essaie de séparer un son en deux. Donc la question finale de l’article est dépourvue de sens...
@Ilan Meuh oui... Zaloujny a crié victoire, les me@dias ont repris ses propos — comme d’hab’ sans vérifier... Un avion endommagé qui a atterri à Anapa — quelle, ma foi, grande victoire ! Mais on ne verra pas un démenti...