• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


Christophe 18 novembre 2011 22:19

Alors : Cagar, on en parle, mais Canh, on en parle beaucoup moins. Allons y voir.

Vous dites : "Cangoths, (qui serait la contraction de Caasgothes, ce qui signifierait « chiens de goths »)« .

Voici ce que donne un dictionnaire courant : En graphie standard normalisée.
canh, canha : nom. sens premier (zoologique, animalier) Chien, chienne.
deuxième sens : tèrme de mesprètz (terme de mépris) : canin, canine. (tu es un vrai chien etc...)
La graphie normalisée donne une graphie la plus représentative, parmi les différentes graphies trouvées dans les différentes régions, les différentes époques. En général, la graphie la plus partagée entre régions est la plus ancienne, époque ou la langue était la plus uniforme, puisqu’elle est tombée en décadence au contact d’une autre.
Un consultation d’un dictionnaire »médiéval« sur lexilogos donne can, chien. Le h a disparu, mais comme nous le savons, la graphie a évolué, ce qui peut se comprendre, à cet époque,le français n’existait pas encore. (Essayez de lire François Villon en graphie d’origine, vous aurez bien du mal. Un occitan instruit lira plus facilement la divine comédie de Dante)
Comme nous le savons, la langue d’oc est une des premières langue écrite après le latin, et en vient très directement. Chien en latin= canis. le is est tombé, reste can. Si on accentue la premiere syllabe, et pas la deuxième, ca se fait tout seul.

Donc cangoth, ou canhgoth, écrit comme ca, en effet peut signifier »chiengoth« . ou »chien de goth ?« 
Dans certaines région d’oc, il y a des accents, on ne prononce pas certaines lettres, par exemple influence ibérique et basque, et de autres provinces de langue d’oc.. canh (prononcer »cagne« en graphie française) peut se prononcer »can« 

Au pluriel, cans, si le n n’est pas trop prononcé, ca peut se prononcer »caas« . (suivant région)
Canhgoth me fait donc penser à »chien goth« , tandis que caasgothes me fit penser a »chiens de goths« .

Le double aa, a mon sens n’est pas commun en graphie occitane. C’est peut être la manière de marquer un accent, du au »n« faible.

Beaucoup de mots occitans, mals prononcés, mal compris, orthographiés par des personnes instruites en langue française, sont tellement agglutinés et déformés qu’on ne les reconnait plus. Par exemple, un auvergnat qui prononce les a plutot »ô« , si on lui avait demandé d’écrire le mot »la luna« (la lune, c’est facile) dans les années 1900-1914, aurait bonnement écrit »Lô lunô« , a cause de son accent, et de la graphie française, la seule qu’il connaissait. Ce qui ne l’aurait pas du tout gêné pour parler avec un provençal qui lui, prononce franchement »A« . Mais le provençal l’aurait écrit différemment, s’il avait du l’écrire, puisqu’à cette époque on ne savait plus écrire la langue.

D’autre part, certains mots celtiques ou ibériques qui n’étaient plus compris a l’époque occitanes ont été remplacé par des mots occitans de prononciation proche.

Pour le mot »cagots« , que vous trouverez cité dans »La gloire de mon pére« de Pagnol, cagot signifiait »bigot", d’après les notes du bouquin, et est employé par l’oncle Jules pour se moquer des catholiques. Compris dans le sens de l’article, la réplique prend un autre sens.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès