LOL.
C’est pas forcément faux, mais ce n’est pas forcément vrai non plus. Les « puristes » de l’islam l’affirment qu’il faut absolument comprendre l’arabe pour prétendre saisir l’esprit de l’islam et comprendre le sens du Qran. Un peu pour eux comme si les autres langues seraient « impurs »... En dehors de quelques subtilités de langage à ce que m’en dit une amie qui parle couramment l’arabe dit « littéral », on peut avoir de très bonnes traductions aujourd’hui...
Cdt