Il faut quand meme oser ecrire un truc comme :
"
Mais plus récemment, nous écrivions que « le ralliement récent de Jack Lang fait craindre la nature de la future politique culturelle de la candidate... ». Dans le mille. « Dans l’entourage de la candidate, Jack Lang ou l’adjoint au maire de Paris chargé de la culture, Christophe Girard (PS), ne désespèrent pas de la faire changer d’avis. », rapporte Le Monde. Si l’on traduit, la promesse de la candidate à l’endroit des internautes ne vaudra que le temps de la campagne.
"
Je l’ecrivais une autre fois, donc c’est vrai, et voila comment il faut le traduire... On attend l’article de Guillaume Champeau confirmant la traduction et que Champeau Guillaume avait décidément raison...