• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


Aldous Aldous 18 avril 2015 22:10

C’est si vrai que ces « quelques Grecs » ont été escamoté de nombre de traductions Catholiques et Protestantes car ils pointent indubitablement vers l’Eglise authentique du christ.

Ici la traduction dit « Il y avait des non-Juifs parmi ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête. »

Ah... en effet les Grecs sont des non juifs. Mais l’originzl dit « Ἦσαν δέ τινες Ἕλληνες » (Èsan dé tinès Ellènes...) : « Il y avait cependant quelques Hellènes... » 


http://www.universdelabible.net/index.php?option=com_bible&Itemid=207&ref=Jean+12,20-33

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès