"IL est amusant de constater que des pays comme la Chine, le Japon ou la Hongrie font plus pour la promotion de l’Esperanto que la France. Pourtant, le vocabulaire de l’espéranto emprunte beaucoup au Français, à l’allemand et à l’anglais, un peu au latin et aux autres langues. Il est donc plus facile à apprendre pour un Français que pour un Japonais."
Vous prenez le problème dans le mauvais sens. Du point de vue Japonais, le problème est "langue simple mais avec un vocabulaire complexe" (esperanto) contre "langue complexe avec un vocabulaire complexe" (anglais). D’un seul coup, ça semble beaucoup moins étonnant :)
(de notre côté européen, c’est encore plus bizarre, on a le choix entre "langue complexe avec vocabulaire simple" (anglais) et "langue simple avec vocabulaire simple" (esperanto), et on met tous nos efforts politiques dans la première solution... Masochisme, quand tu nous tiens...)