Apôtre du dé à 10 faces, grand amateur de bonne chère et de musiques underground, souvent incompris de mes pairs, je cultive le décalage et la geekness comme d’autres leur potager.
« al wlad kaj jes mi estas esperantisto, mi estas fiera, mi ne estas kiel vi, vi estas Aspisteto, vi ne konas nenio de la mondo, »
Merci, ça fait toujours plaisir... Enfin je ne vois pas le rapport entre « connaître l’e-o » et « connaître le monde ». Est-ce que je te dis que parce que tu ne konos nenio del jeu de rôle, tu ne konos nenio de la mondo ? Non, bon alors !
« vi vivas por la angla per la angla, »
Ben oui, je l’ai déjà dit, je bosse dans l’informatique, c’est difficile de faire autrement dans ces conditions.
« kun la angla, matene, tage, nokte, vi fekas en forumojn ĉar via esto estas sektema ; »
La notion de sektema me laisse un peu pantois, je ne vois pas ce que ça peut bien vouloir dire...
« kaj mi povus diri stultecojn kiel vi sed »
Là je décroche complètement
« vi ne povus ne min kompreni en tiu bela lingvo »
Ouais, bela, bela, c’est vite dit. A l’écrit je trouve ça plutôt hideux.
« oui on peut dire d’une certaine manière vive l’esperanto, mais pas un vive de supporter » (Esperanculo).
Supporter ?
AAAAAAAAAAAHH ! Sale agent double acquis à la cause de l’envahisseur étatsunien capitaliste ! Traître à la nation (actuellement SDF) de l’Espérantulie !
Va vite te laver la bouche et te rafraîchir l’haleine avec une gomme à mâcher, avant que les Francs-Massons ne te localisent ! Si tu fais repentance et que tu publies 13 liens vers des sites d’esperantistes reconnus par SAT-Amikaro (pas par e-o france, sinon c’est la guillotine émoussée) comme Helmut Strudelbach, le célèbre physicien auteur de « Thermodynamikuy de la choucroutoj » et « SAS : Komplojs nazis kontro l’esperantoj », tu échapperas peut-être à la vindicte Massonique et à la lapidation qui devrait s’en suivre.
Esperantulo a raison sur le principe « l’anglais est peu précis », parce que le vocabulaire nous semble restreint (nous Français). Mais à la limite peu nous chaud, puisqu’il s’agit d’une langue dans laquelle tout repose sur le contexte, qui suffit à donner un sens à la phrase sans avoir besoin de varier le vocabulaire.
De plus, ses exemples (au paragraphe 7) sont particuièrement débiles, à part le point c à la rigueur.
Ainsi, « Bush warned against the pire, et le pire c’est la guerre » ne peut être interprété comme « Bush a été prévenu... » que dans le cas précis d’une manchette de journal, où l’auxiliaire saute. Sinon l’ambiguité prétendue est totalement impossible.
C’est amusant, de (l’excellent) Once j’ai surtout retenu un côté assez bourrin, avec lequel ce DPP vient agréablement contraster. Donc à mon sens les deux albums sont très bons dans un style différent, je ne vois pas DPP comme la continuité de Once.
Deux albums en continuité seraient pour moi Sôma et Tératologie, d’Eths.