@njama
Je n’ai nullement connaissance que des hâdtiths auraient été gravés dans le marbre dans des mosquées
allons ne soyez pas de mauvaise foi, vous savez très bien que quand on canonise un bouquin cela devient plus dur que le marbre, les recueils de Boukhari et Muslim pour ne citer que les plus célèbres, ont été canonisés par l’estampille « purement authentique’ »sahih moujarada" et c’est bien pour cela que vous les trouvez dans toutes les mosquée et dans tous les pêches sunnites (c’est a dire 90% des musulmans)
trouveriez-vous mon action subversive de sortir des croyants de ces ornières ?
au sujet de Houris votre interprétation ne tient pas, en arabe ont peut dire « pour les pieux » et comprendre qu’il ne s’agit que des hommes, surtout quand ont parle dans un contexte de combat
la problème est tout autre et vous n’osez pas le dire. il s’agit d’une erreur de copistes car le Coran a l’origine a était écrit avec une écriture défectueuse (sans point et traits diacritiques), s’additionne a cela l’utilisation par le coran de mots syriaques que les interprétateurs ne savaient pas comment les interpréter
Translitération : Muttaki-eena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin
Si l’on change la position des points diacritiques ça donne :
Wa rawahnahum (nous les nourrissions) bihoorin AAeenin
Si l’on cherche « hour el 3ayn » dans la langue syriaque ça
donne :
Wa rawahnahum bi 3ineb ab’yad (raisin blanc comme le cristal)
ceci dit, je me demande comment l’on peut encore trouver ces biens purement matériel dans un monde spirituel qui est le paradis de Dieu (divans, bracelets en or et en argent, habit de soie et de brocart...)
Il y a plein d’exemples comme cela ; je vous cite un autre ; le chien dans la sourate de la caverne (que vient faire un chien dans le Coran alors que les musulmans considèrent cette animal comme impure)
celui qui était avec les 7 dormants devait s’écrire « wa kilaouhoum = ange protecteur » et non pas « wa kalbouhoum »