• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Jean Dugenêt

sur « Donna Donna » : Joan Baez, le veau et l'hirondelle


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Jean Dugenêt Jean Dugenêt 28 novembre 2019 10:00

Très bel article bien documenté.

Je me suis intéressé à cette chanson et j’ai essayé de faire une traduction en français fidèle au texte d’origine. J’ai rapidement abandonné le projet. Une traduction littérale apparaît souvent comme injurieuse à l’égard des victimes de l’holocauste qui se trouvent assimilé au « veau » de la chanson. Cela apparaît indépendamment du fait que c’est une chanson d’origine yiddish et que comme vous l’avez signalé une interprétation inverse a été faite sur l’holocauste.

Je suis donc tolérant avec la version qui a été écrite pour Claude François. Le texte est sans aucun rapport avec le texte original. Seule la mélodie, de grande qualité, a été conservée et ce nouveau texte n’est pas dénué de charme.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès