• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


le moine du côté obscur 3 octobre 2012 14:15

Il est vrai que le livre d’Apocalypse par exemple est très complexe et étrange. Tout comme l’est le livre de genèse qui donne droit à de multiples interprétations et j’en ai lu des tas d’interprétations. Je pense aussi que les traductions posent problèmes or normalement un message dit divin devrait avoir la même force dans toutes les langues. Quand je vois par exemple dans le Coran le débat sur le terme Houri qui selon certains signifient femmes aux yeux de biches et d’autres grappes de raisin cristallins. Ou dans la bible le terme néphilim traduit par géants ou le terme béhémoth (le livre de Job) traduit par hippopotame alors que la description fait plutôt penser à un dinosaure ( http://www.forumfr.com/sujet361727-le-behemoth.html ) ! 


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès