• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


Mmarvinbear Mmarvinbear 6 décembre 2012 14:19

« Je souligne qu’en France (on est dans une mentalité totale d’esclaves, moi aussi j’utilise ce mot là !) on utilise le mot « parking » qui sort d’on ne sait ou »


« Parking » est un anglicisme qui est apparu après la seconde guerre mondiale, comme beaucoup d’autres. A la différence de ces derniers, ce mot est resté dans la langue et est totalement intégré dans le langage courant du fait de l’usage intense de la voiture dans notre société.

Son équivalent français est « parc ( ou aire ) de stationnement ». On voit tout de suite pourquoi il est plus aisé d’user de l’anglicisme que de la locution Académiquement correcte.

Enfin, comme il a été remarqué, « park » est issu du français « parc », un mot qui désignait à l’époque un entrepôt de vivres. 

Sachant enfin qu’en anglais, il y a autant ou presque de mots français qui circule dans le vocabulaire, peut-on vraiment parler d’invasion linguistique ? « Echange » me parait plus approprié.

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès