Pas en catalan comme le confirme le lien suivant (cf. dictionnaire Freeland). D’où le fait que la phrase que vous évoquez parle de « présence » dans les deux langues sans détailler chacune d’elle, car le fond de cet article n’est pas l’étymologie du mot « réel ». Il suffit de saisir « res » dans l’espace réservé à cet effet pour traduire ce terme du catalan au français pour en connaître toutes les significations.
Manifestement, vous ne l’avez pas fait et sur la base de cette négligence, vous vous autorisez à insinuer que je puisse tenir des propos fallacieux pour ne pas dire simplement mensonger. Je vous l’ai déjà dit : « Persister dans votre effort philouie, vous êtes sur la bonne voie... » (De la régression parfaitement accomplie à la 2 D, c’est ce que souhaitent tous nos « gouvernants » actuels des pays dits « civilisés ». A ce titre, vous vous illustrez en bon petit soldat du NOW ou NOM. Vos « maîtres » vous en rendrons grâce très bientôt, soyez en sûr).