Corouve :
Ouvrez votre dictionnaire : le deuxième sens de diaspora est une extension de sens à toute communauté éparpillée. On peut ainsi parler de diaspora chinoise, malaise, etc.
Zamenhof avait bien pris soin de se démarquer du mouvement juif militant, pressentant que certains voudraient abusivement rapprocher l’espéranto de l’origine ethnique de son concepteur. Dans la langue elle-même, c’est à peine si deux suffixes sont inspirés de l’hébreu, je crois, tout le reste est inspiré de diverses langues d’Europe continentale. Quant à Israël, ils ont d’autres chats à fouetter, et ils viennent à peine récemment de faire des timbres à l’effigie de Zamenhof, alors qu’en France de nombreuses rues portent son nom depuis belle lurette.
En outre, je trouve votre acharnement à rapprocher l’espéranto des origines juives de son concepteur assez malsain. Faites-vous de même avec les chansons d’Yves Montand ? Les découvertes de Marie-Curie sont-elles à rattacher à la Pologne ?