@Aristide
La première traduction ne rend pas bien compte de l’épithète homérique : « polutropon »... « subtil » n’est pas satisfaisant.
La deuxième est une adaptation un peu maladroite et vieillie, avec une modification du texte...
La troisième ne respecte pas l’impératif « dis-moi », et c’est dommage... Le verbe « piller » me semble une erreur de traduction.
Merci pour ces exemples qui montrent toute la difficulté de la traduction...