@cassini. Peer Gynt est pour les norvégiens une réserve de mots ailés, comme Hamlet pour les anglois.
« Hamlet » est du reste une inversion de consonnes sur la graphie irlandaise de « Olaf ».
Pas précisément évident !
SOLVEJGBud har du skikket med Helga lille ;
fler kom efter med vind og i stille.
Bud bar din moer i alt hun fortalte,
bud, som yngled, der drømmene dalte.
Nætterne tunge og dagene tomme
bar mig det bud, at nu fik jeg komme.
Det blev som livet var sluknet dernede ;
jeg kunde ikke hertefyldt le eller græde.
Jeg vidste ikke trygt hvad sind du åtte ;
jeg vidste kun trygt hvad jeg skulde og måtte....
SOLVEJGDen vej, jeg trådt, bær aldri tilbage.