• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


JPCiron JPCiron 9 novembre 2018 15:36

@Arogavox
.

Ce concept de « traduttore, traditore » est intéressant, car chaque langue véhicule ses propres modes de pensée. Et le traducteur aura tendance à mêler les siennes à celles exposées dans l’autre langue.


A l’intérieur d’une langue, le ’sens commun’ n’est-il pas celui de la majorité ? Ceux qui ne sont pas alignés ne sont-ils pas souvent considérés comme égarés ? Cependant, le passé nous montre que l’avant-garde est toujours initialement vue ’égarée’. Dans les Arts comme dans les Sciences.


Effectivement, la démocratie a une odeur de majorité... et de ’sens commun’. Un gouvernement ’aristocratique’ pourrait s’extraire du ’sens commun’ et avancer sur des voies nouvelles, qu’il est parfois bon de choisir courageusement, contre tous. Mais gare aux illuminés aristocratiques...


Je note que certains de ces derniers ont trouvé leur chemin à la tête de bien des démocraties.


Apport constructif ? Chercher à comprendre, à apprécier d’autres modes de pensés, peut aider à toujours plus d’humilité. N’est-ce pas un apport constructif ?


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès