@oncle archibald
je n’arrive pas toujours à distinguer les mots que je suis pourtant capable de traduire à l’écrit.
C’est normal, en anglais, on écrit « élastique » et on prononce « caoutchouc ».
Prenez le « gh » de « enough », le « o » de « women » et le « ti » de « action » et vous obtenez le mot « ghoti » qui pourrait parfaitement se lire « fish ».