@Gollum idéogramme ou héxagramme. Raison pour laquelle on dit : c’est du chinois.... Comme pour moi le flamand, c’est aussi du chinois. Point commun : le mot désigne la chose. Cela relève un peu de la psychose. Si vous en connaissez la signification. On dit à un psychotique : du lait et il fait une crise d’épylepsie. Il a pris le mot pour la chose. Mais ce n’est qu’un mot..... Certains disent que certains mots peuvent tuer, mais c’est une autre chose. Plus la lettre rejoint l’abstraction plus elle elle est chargée en symboles. Prenons chaise. Rime avec à l’aise, En flamand : STOEL : qu’entend-on un mot qui aboie, ou la houle. effectivement, les flamand doivent avoir le pied marin,...on est pas à l’aise, in doit de tenir droit.... sinon on risque de tomber à la mer... Dire que les allemands traduisent faire l’amour par : commercer...c’est la traduction littérale des oeuvres de Freud en P.U.F. Bon ils sont passé à Liebe machen, machen, marche, commerce... Alors que our rime avec UR (utérus). ORIGINE. Bon l’avis du prof...