Je ne comprends pas que la plupart des éditions de poésie étrangère ne donnent pas en parallèle le texte original, même lorsque je ne maitrise pas la langue, la musique est fondamentale, je ne lis pas dans ce cas-là.
Il y avait la collection « Orphée » des éditions « La Différence », mais cette maison a eu des problèmes financiers et je ne vois plus de nouvelles traductions en poésie depuis longtemps, il reste les anciennes éditions, souvent en solde.
A noter : les sonnets de Shakespeare traduits exactement dans la forme de sonnets français par Jean Malaplate (Livre de Poche), avec le texte original.