• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


Zolko Zolko 15 janvier 08:33

Le titre est surtout très mal traduit, car ça vient de « here be dragons » ou « hic sunt dracones » en Romain — qui veut signifier que l’on parle de territoires dangereux. Ca c’est pour les civilisations qui voyaient les dragons comme bêtes féroces et dangereuses.
 
Pour certaines autres cultures, les dragons sont des êtres puissants et sages, alors appeler Vladimir Putin un dragon est en fait un compliment, que la pièce n’a certainement pas eu l’intention de faire.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès