• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


skirlet 11 octobre 2007 23:43

Ils ont les droits à la VO. Les droits de la traduction appartiennent au traducteur, surtout s’il ne retire aucun bénéfice de son travail. En plus, ça fait une sacrée pub aux auteurs des animés, je ne pense pas qu’ils aient envie de massacrer les traducteurs bénévoles smiley

— >Excellent argument en faveur du softsub.

Le logiciel ou la façon de visionner les sous-titres ?


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès