• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


skirlet 30 novembre 2007 20:13

« D’un côté Krokodilo nous dit que l’EO est une langue »pont« , donc sans natif,et vous dites le contraire. »

Les deux sont vrais. L’espéranto est une langue pont avant tout, mais le destin a voulu que les natifs de cette langue apparaissent smiley Mais ce n’est pas grave - leur pourcentage est petit, ils ne sont jamais monolingues, et ils n’ont aucun avantage sur les non-natifs, car la langue s’apprend facilement (oui, c’est relatif, mais comparons avec les autres langues).

« L’EO c’est un code à partir du moment où ce n’est pas la pensée originale mais une transcription d’une pensée déjà formulée (et ne me dites pas que les espérantistes pensent en espéranto, je ne vous croirais pas. »

Et pourquoi vous ne le croiriez pas ? Je pense directement en russe, ou en français, ou en espéranto, ou en ukrainien, ou en polonais... Ca dépend de mon humeur et de mes lectures smiley Non, je ne dis pas que les espérantistes pensent uniquement en espéranto, mais cela arrive plus souvent que vous ne le croyez.

« Au bout de trente ans de Grèce et un parler très courant je pense encore le plus souvent en français. »

Mais le grec est bien plus complexe que l’espéranto smiley

« Demandez aux espérantistes en quelle langue ils calculent, c’est un test très révélateur). »

Les gens qui discutent en espéranto ne s’arrêtent pas devant chaque chiffre pour traduire smiley

« Désolé, il ne l’est pas vraiment au sens contemporain »

C’est quoi le sens contemporain ? Donnez la définition précise et les caractéristiques que doit avoir une langue.

« il faut avoir fait de la traduction pour sentir l’énorme différence qui existe entre code et langue »

J’ai fait de la traduction. J’ai un site où je les mets, les traducs smiley Récemment, j’ai sous-titré une comédie russe (que j’aime bien) en français et en espéranto. Eh bien, j’ai eu plus d’hésitations pour le français. De plus, dedans il y a une chanson que j’ai pu traduire en Eo en gardant le sens, le rythme et les rimes. Pour le français, la mission s’est avérée impossible, même avec l’aide des natifs... Que voulez-vous dire - si j’arrive à rendre les mots, les phrases, les sentiments en espéranto, c’est tout de même un code ?! Alors quelle est exactement la différence entre une langue et un code, selon vous ?..

« Ce qui veut dire que les règles ne suffisent pas pour faire une langue, comme le pensait Zamenhof. »

M’enfin, étiez-vous dans la tête de Zamenhof ? C’est fou - je vous mets sa citation qui dit exactement le contraire, et vous persistez à jouer les télépathes...


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès