• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


Negravaski (---.---.107.243) 15 octobre 2005 11:53

« Combien de mots en espéranto ? » demandait Courouve le 6 octobre. Si on se limite aux racines, l’espéranto a plus de mots que le latin du temps de Cicéron. Mais cette réponse est trompeuse. Les racines ne sont que le matériau de base d’un vocabulaire qui est, en fait, infini. En effet, aucune restriction ne limite le nombre de combinaisons possibles. Une bonne façon d’illustrer ce trait de la langue est de considérer des mots qui forment naturellement des séries. Les séries sont infinies en espéranto.

En français on peut dire « dizaine », « douzaine », « quinzaine »,« vingtaine », « centaine », etc., mais la série est limitée aux mots admis. En espéranto, on forme ses mots soi-mêmes à partir des éléments de base. On peut donc dire « septaine » (*sepo*), « treizaine » (*dektrio*), « seizaine » (*dekseso*), « quatrevingtaine » (*okdeko") etc. La série ne comporte aucune lacune.

Dans notre langue, les prairies peuvent « verdoyer » et les feux « rougeoyer », mais il n’y a rien pour les autres couleurs. En espéranto, un brouillard peut « grisoyer » (*grizi*), une mer « bleu-oyer » (*blui*), etc. Le mot russe *tchernet’*, qui veut dire « se détacher en noir », « apparaître noir », « donner une impression de noirceur » se traduit de façon littérale en espéranto : *nigri*, alors que toutes les traductions françaises tournent autour du pot.

En français, on a « compatriote », « coreligionnaire », « co-équipier » (espéranto : *samlandano*, *samreligiano*, *samskipano*) mais rien pour « personne de la même langue » (*samlingvano*), « personne de la même vallée » (*samvalano*), « membre du même parti » (*sampartiano*), « partisan de la même idée » (*samideano*), « habitant de la même ville » (*samurbano*), « habitant de la même lune » (*samlunano*). Le droit d’insérer n’importe quelle racine dans la structure *sam---ano*, qui n’est qu’un cas particulier du droit de combiner entre eux les éléments, favorise la concision tout en stimulant l’imagination créatrice.

Le français a « musique » et « musical », mais pas de verbe pour ce concept ; par contre, s’il a un verbe - « chanter » - pour la notion de « chant », ici c’est l’adjectif qui manque. L’espéranto ignore par définition ce genre de lacune. Il a *muziko* « musique », *muzika* « musical », *muzike* « musicalement », *muziki* « jouer de la musique », « faire de la musique » ; *kanto* « chant », *kanti* « chanter », *kante* « de façon chantante », « avec des sonorités de chant », *kanta* « qui évoque le chant », « qui est de l’ordre du chant », « qui a la qualité du chant » (équivalent, par rapport au chant, de ce que « musical » est par rapport à la musique). Dans une chanson qui a eu son moment de popularité dans le monde de l’espéranto on trouve la phrase : *Dum la du violonistoj violone violonis...* « tandis que les deux violonistes violonaient violoniquement... ». Elle est intraduisible en français correct.

La combinatoire illimitée est le trait de génie qui fait de l’espéranto une langue riche et expressive sans imposer à la mémoire les efforts fastidieux qu’exige l’acquisition du lexique d’une autre langue. De même que vous pouvez qualifier un bavard de *parolema*, un gourmand de *manghema* et une personne serviable de *helpema*, de même vous pouvez dire que telle ou telle personne est *kisema* si elle embrasse pour un oui ou pour un non, *fotema* si elle a tout le temps l’appareil de photo à la main, *poshtelefonema* si elle fait un usage immodéré de son téléphone portable, etc. etc.

Un vocabulaire infini, parce que le droit de combiner entre eux les éléments ne subit aucune restriction, est un atout considérable. C’est à cette totale liberté que l’espéranto doit de se prêter aussi bien à la précision scientifique et juridique qu’à la finesse psychologique, à l’usage poétique... et à l’insulte savoureuse.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès