Séparer l’oral de l’écirt, ça passe encore pour des usages courants, mais par exemple pour la traduction, il faut un outil fiable et précis, et pour cela, il faut tout de même un code assez fixé. La question de l’orthographe est différente, bon nombre d’aberrations du français pourraient etre supprimées sans affecter le sens et la compréhension, et personnellement, j’aime beaucoup les septante, octante, et nonante de nos voisins, mais il n’en reste pas moins qu’un sabir international ne serait pas fiable comme langue-pont, ça permettrait juste de se démerder, et de plus ce serait difficile à enseigner. A l’inverse, l’Espéranto est très facile à enseigner.