Cher ami mal-comprenant, vous confondez le fait d’être une langue avec le fait d’être une langue vivante.
Personne ne conteste le fait que le Latin soit une langue, mais le fait est qu’il est mort. De même pour l’espéranto.
Allez donc voir la définition d’une langue morte :
Une langue est dite morte quand il n’existe plus de locuteurs natifs l’utilisant comme outil de communication dans la vie courante sous la forme réputée morte.
Non seulement l’espéranto répond à cette définition, mais il y a toujours répondu, ce qui justifie le qualificatif de langue morte-née ou avortée.
Me suis-je bien fait comprendre ?
Typhon