• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


Hermes esperantulo 23 juillet 2008 14:53

&"reussir à faire un vocabulaire totalent international est totalement impossible car il existe 6000 langues donc en gros un mot par langue pour le language courant"
Il est alors d’un très grand intérêt de faire une langue qui se veut internationale, mais qui ne prend pas la peine de récupérer le vocabulaire partout. Le vocabulaire est un reflet de la philosophie du peuple qui parle la langue, négliger certains vocabulaires c’est négliger la philosophie de ces peuples (je pense en particulier aux spécificités des langages inuits/chinois/etc ... qui reflètent des philosophies de vie bien différentes ...)
L’esperanto qui s’impose aux autres est tout autant un impérialisme que l’anglais dans la même posture ! &

Non la difference d’incompatibilité dans toutes les langues est la semantique des mots, le vocabulaire espéranto est indo-européen, pas celui d’un peuple mais d’un groupe de pays ayant plus d’affiniter dans la sémentiques des mots, quand on traduit un mot ce n’est pas comme un programme informtatique, un mot n’est jamais équivalent à un autre, et donc du fait des champs sémantiques des grand groupes de langues très differnets il n’es tpas possible de tous les associers car on observerait soit des redondances soit des manques de vocabulaire.

Non l’anglais est un imperialisme beaucoup plus fort car c’est la langue d’un peuple alors que l’esperanto est celui d’un très grand groupe de peuples, la difference est subtile mais importante

&"il n’y a pas plusieurs formes désoler, par contre la grande flexibilité de sa grammaire permet d’avoir en esperanto beaucoup de souplesse tout en gardant une compréhension identique"
Ben tiens, petit extrait de l’article de critique anglais : "The syntax is harder to defend. The obligatory use of verbal tense, for example, is seen as an unnecessary complication for many such as Chinese, who speak a language without grammatical tense, and the case and adjectival agreement systems are widely condemned. However, even here there is some flexibility. For example, the European pattern of describing something with esti "to be" plus an adjective is being gradually replaced by a verbal pattern of the East Asian type, so that is it becoming increasingly common to see li sanas for li estas sana "he is well"."
Ce n’est qu’un exemple certe, mais cela représente bien la nature multiple de cette langue qui en voulant s’adapter sans pour autant se fixer finit par faire n’importe quoi : je ne pense pas que le locuteur occidental s’habituera facilement à passer d’un esperanto avec verbe à un esperanto sans verbe !! &

franchement ne ne comprend rien, je ne vois pas de quoi cela parle et où cela veut en venir

&Une dernière perle "au niveau gramatical "parlons esperanto" explique de très nombreux pionts qui ne peuvent intervenir sur un article de wiki car l’analyse succinte fait au moins 30 pages" une analyse succinte de 30 pages ! Tout d’abord il y a des articles de wikipédia qui sont relativement long, et si votre solution était vraiment la "moins pire" il n’y aurait pas besoin de 30 pages pour l’expliquer ou tout du moins vous pourriez faire l’effort de la présenter vraiment succintement ... &

franchement non, l’étude gramaticale de la langue malgré sa simplicité gramaticale est très complexe donc quelqiue soit le resumé fait, un intevnant posera une question sur un point particulier, par exemple l’accord de l’adjectif qui est non obligatoire est une conséquence d’ambiguité, mais dans un certains nombres de cas cet accord n’est pas neccessaire


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès