• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


saint_sebastien saint_sebastien 26 août 2010 16:44

le problème est 1 que personne d’entre vous n’a lui les textes bibliques dans leur langue originale
2 le sens des mots change avec le temps 3 que traduire un texte avec 3 langues intermédiaires changent encore plus le sens de texte initial.
Aucun homme aujourd’hui ne peut se targuer de comprendre le sens qu’ont ses textes sans une étude poussée du contexte historique .
Enfin cela prouve que les croyances ont une histoire qui dépendent du contexte dans lesquelles elles ont été écrites.
A ce sujet comme d’hab , l’islam est un peu plus « logique » ’( même si la base du raisonnement est fausse ) puisqu’un bon musulman doit vivre comme à l’époque du prophète.
En fait le coran tente de rafistoler le tout pour lui donner une cohérence , il fait du judaïsme un club non exclusif et récupère tout les prophètes de la bible, en justifiant pas mal de choses. mais comme la base du raisonnement est fausses ,toutes les assertions qui en découlent ne peuvent être vraies d’une manière purement logique.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès