• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


ouimaisnon 31 décembre 2010 19:53

Que les républicains ne soient pas d’accord avec Obama ,c’est leur droits.Chez eux ils font ce qu’ils veulent.
Qu’ils disent que « la langue internationale, c’est l’anglais et que donc pour un Américain, l’anglais suffit »,là, ils sous entendent que tous les autres doivent s’y soumettre.
En France dès le cour préparatoire nos enfants sont formatés à « l’anglais suffit » en même temps qu’ils apprennent le Français « le temps restant ».

"Comme certaines projections montre que la parité entre le nombre d’hispanophones et d’anglophones aux Etats-Unis sera atteinte autour de 2050, ce débat ne fait que commencer.« 

Quels sont leurs arguments pour ne pas enseigner l’espagnol,par exemple, à leurs enfants.

 
Dans les institutions de l’Union Européenne nous traînons le boulet de l’hégémonie Anglaise.
Des débats sur la nécessité d’un lingua franca ont lieu.Chacun se bat pour avoir l’avantage de la prédominance de sa langue.Nous perdons du temps et gaspillons l’argent des citoyens de l’ U.E

Krokodilo essaye de nous ouvrir les yeux sur la guerre des langues .

Les services de traduction et d’interprétation des institutions européennes absorbent 1,1 milliard d’euros, ou 1 % du budget de l’UE par an, l’équivalent de 2,50 euros par citoyen par an.
Pour payer ,nous somment des citoyens,mais pour une langue équitable nous n’avons qu’à fermer nos gueules.
http://www.euractiv.com/fr/culture/une-lingua-franca-pour-le-marche-europeen-du-travail-news-500364

Certains citoyens ont moins de frais.
http://plurilinguisme.europe-avenir.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2428&Itemid=31

Quant à l’ouverture d’esprit des américains pour les autres langues,on les traiteraient de »franchouillards« .

 »Leur pitch fait mouche, le public/la critique les a acclamés… et les studios américains ont flairé le bon filon. « Problème », ce sont des films étrangers, dans une langue étrangère, avec des acteurs... étrangers. Le grand public US n’aime pas trop les sous-titres, et il faut des stars pour la promo, alors nos cousins d’Amérique se sont fait une spécialité de l’adaptation au marché local. Point à date sur les « remakes express » planifiés par les studios."

http://www.allocine.fr/article/dossiers/cinema/dossier-18591544/?page=3&tab=0

En France nous avons le doublage.Nous sommes fauchés.


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès