Ne pas oublier que parfois c est le doublage qui est a l’origine du succes de film ou de serie. Les premiers qui me viennent a l’esprit c’est The Persuaders (Amicalement Votre) et Wayne’s World. Evidemment, la il y a eu un gros travail du doublage pour l’adaptation au public francais.
J’avoue que je regarde des VOSTfr et des versions doublees. En fait cela depend du film ou de la serie en question. Par exemple un film HK, un anime, ou certains films americains je ne les concois pas doubler, car avec cette derniere on manque quelque chose, par contre pour d’autres c est plutot le contraire.
La situation actuelle me convient. Je trouve generalement la version qui me convient.
Très bon article qui souleve un probleme important. J ai ete agreablement surpris de voir que des raisons possible ont ete evoques.
Je ne suis pas certains que des commissions telles qu existantes maintenant soit la panacee. Il y a tellement d exemples de copinage entre membres de la communaute scientifique a divers niveaux, que je serais partisant d avoir des comites internationaux.
Sauf que...
on a tout a fait le droit de reinstaller windows. A cause de la vente force j en ai deja chez moi et je n ai pas forcemment envie d en racheter une pour les beaux yeux de crosoft
Moi j aimerais juste entendre l auteur repondre a certains dans ce fil. Car apres avoir lache cet article plutot mal ficele, il y a des objections souleves dont j aimerais bien avoir la reponse de l auteur.