• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Tim Morley

sur Parlez-vous français ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Tim Morley (---.---.128.14) 21 juillet 2006 12:08

L’Enfoiré a dit : « Le Français, c’est pas triste non plus du côté des déviances entre écriture et prononciation. »

C’est vrai qu’un débutant voit beaucoup de lettres en français qui ne se prononcent pas, et pour apprendre toutes les règles de la prononciation il faut une certaine période, donc c’est clairement plus compliqué que par exemple l’espagnole, le turque ou le néerlandais, mais au moins les dites règles existent bel et bien, et malgré quelques exceptions, elles sont plus ou moins fiables.

Certe, les irrégularités existent — j’ai toujours des doutes, quand je vois le mot « plus » si je devrais dire « plu » et « pluS » ; je n’ai jamais compris pourquoi la fin du mot mot « examen » rhyme avec « pain » et non avec « quand » ; et pourquoi on dit « segonde » quand on écrit « seconde » ?

Mais les exceptions sont quand même assez rare. Si je tombe sur un mot que je ne connais pas, par exemple dans le journal, je peux être 98% sûr au moins de sa prononciation.

C’est le cas contraire en anglais, ma langue maternelle — quand je tombe sur un mot que je ne connais pas dans le journal, je peux *deviner* comment ça se prononce, mais il y a souvent au moins deux possibilités, et peut-être même cinq ou six. Le dernier cas dont je me souvient, c’était le mot « jocose ». Suivant les « règles » de la prononciation anglaise que nous apprenons à l’école, il y a facilement six possibilités de prononciation pour ce mot, voire plus qu’une douzaine* si on cherche un peut, dont il n’y en a qu’une qui est correcte, et il m’a fallu chercher dans un dictionnaire pour trouver la bonne. (C’est malheureux que c’était un étudiant étranger qui m’a demander le sens du mot dans une salle de classe, et je ne savais même pas le prononcer ! Pourtant, ça a servi comme bel exemple pour tous les autres comment la prononciation est tordue en anglais.)

*Le ’c’ peut avoir le son de ’k’ ou de ’s’ ; le ’s’ peut avoir le son de ’s’ ou de ’z’ ; les deux ’o’ peuvent prendre le son de ’hot’ ou bien de ’Coke’, ou bien du ’schwa’ si la syllabe n’est pas accentuée ; l’accentuation peut tomber sur la première ou la deuxième syllabe, et il est impérative de ne pas se tromper ; et même le ’j’ pourrait prendre le son d’un ’j’ français si c’est un mot emprunté.

Conclusion : le rapport entre l’écriture et la prononciation du français n’est pas aussi simple que pour certaines autres langues européennes, mais il est au moins bien défini pour la grande majorité des cas, tel que quelqu’un qui connait la langue à un niveau moyen saurait prononcer la grande majorité des mot inconnus. Ceci n’est pas vrai de l’anglais, malheureusement (et c’est aussi malheureux pour nos pauvres écoliers ici que pour les millions d’adultes du monde qui s’y mettent), mais c’est souvent très difficile à faire comprendre ce fait à ceux qui étudient la langue.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès


https://middlepassage.dei.uc.pt/https://privacycolab.dei.uc.pt/https://cmd.dei.uc.pt/https://henrique.dei.uc.pt/
https://merdekakreasi.co.id/buku/pkvgames/https://merdekakreasi.co.id/buku/bandarqq/https://merdekakreasi.co.id/buku/dominoqq/https://merdekakreasi.co.id/tentang-kami/
https://simseam.ft.uns.ac.id/https://sipil.ft.uns.ac.id/slot gacorhttps://aku.ac.id/https://jpl.staiku.ac.id/https://jist.publikasiindonesia.id/slot gacorhttps://akperstg.ac.id/https://fisip.uisu.ac.id/https://web.pn-sidrap.go.id/
https://hormon-osteoporosezentrum.de/judi bolahttps://saopaulodeolivenca.am.gov.br/slot gacor