• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de aspic

sur Offensive de l'UE contre le doublage des films


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

aspic aspic 24 septembre 2011 00:44

@ skirlet

j’admets que le soir mon attention chute et que je tappe pas mal de fautes, mea culpa mea maxima culpa !

(j’en vois pas mal chez d’autres intervenants qui s’expriment pourtant en leur langue maternelle)

Je sais bien qu’en France on en veut à l’Angleterre/Etats unis d’avoir pris la place en tant que langue internationale, c’est très bien appris à l’école.

Je parle de mondialisation et de mon vécu en hébergeant dans un projet de volontariat des jeunes de tous les pays, dont la France. Je compare le niveau de connaissance d’autres langues (parlé, pas en écriture), et bien-sûr aussi l’anglais, comme moyen de communication facile et surtout rapide.
J’ai eu des Norvégiens, Autrichiens, Canadiens, Américains, Belges, Hollandais, Polonais, Japonais,Danois, je vois beaucoup de jeunes francais qui aimeraient pouvoir s’exprimer en anglais mais qui n’y arrivent pas, même les plus instruits.

J’ai vu le niveau très bas en France, comparé au niveau des jeunes de ces autres pays, certains parents de notre village nous ont demandé (et encore) d’’aider leurs enfants avec quelques cours d’anglais, pour que leurs enfants atteignent un meilleur niveau pour leurs futurs études.
Le thème ici en cause c’est l’avantage ou non de pouvoir écouter les sons d’origine d’autres langues (en regardant des films), pour avoir une ouverture d’esprit.
Cela fait des années que je dis à mes amis en France que c’est un problème, tous les films et séries uniquement doublé !
Les enfants croiront ensuite que leur langue est parlé partout et seront déboussollés quand ils seront confrontés à d’autres langues !
Il ne suffit pas de dire « nous avons presque le meilleur niveau du monde », j’ai trôp entendu ces affirmations de propagande dans les médias en France « nous avons le meilleur système au monde »...
Bien sûr que concernant les notices d’utilisation d’un appareil médical dangereux en mauvais usage elle aurai du avoir été traduite en Francais !
La réalité est que l’Anglais reste incontournable, les profs en fac de médecine l’ont bien compris après cette affaire et mettent plus l’accent sur un bon niveau d’anglais maintenant.
Je ne suis pas ici pour abaisser la France, pays que j’aime beaucoup et que j’ai choisi pour y vivre avec ma famille. 


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès