@Fifi Brind_acier et à Laurent 47
Intéressant, Fifi,
ce site que vous indiquez : il est une preuve de plus de la velléité chaque jour affichée un peu plus de regrouper les régions transfrontalières en Europe.
Le lecteur notera que ce site est en français, et en flamand — après-tout pourquoi pas puisque cela concerne aussi les Belges — mais surtout en anglais. Ben voyons !
Mais il n’est pas en allemand, qui est pourtant la troisième langue officielle en Belgique. Curieux, non ?
J’en profite pour préciser que ceux qui s’imaginent que derrière la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires il y aurait une réelle volonté de promouvoir lesdites langues en question sont assez naïfs. Il est vrai que rien n’est fait pour leur expliquer ce qui se cache derrière toute cette linguo-philie. Et pour cause.
Le Conseil de l’Europe, s’il avait eu le moindre intérêt pour les langues aurait rédigé une charte des langues régionales ET nationales. Ce qui aurait permis entre autres de laisser l’anglais (ou de le ramener ?) à sa place, celle d’une langue nationale qui n’a « d’international » que le nom.
Mais voilà, ce n’était pas du tout le but de la manœuvre.
Un concept quelconque ne peut pas être quelque chose et son contraire. Il en va de même pour une langue. L’anglais est donc une langue nationale qui joue le rôle d’une langue internationale. Nuance !
J’ai lu il y a longtemps, mais je ne sais plus où, que Franklin Roosevelt avait en projet de détacher la partie nord de la France et de l’unir à la Wallonie afin de créer un nouvel État après la guerre.
Ce qui prouve une fois de plus que les Ricains sont derrière tout ça. Et depuis longtemps.
Sinon, je confirme ce que disait Laurent 47, le corse est bel et bien une langue, une vraie. Elle fait partie des langues latines (ou romanes) au même titre que le français, l’espagnol, l’italien, le catalan, l’occitan, le roumain, etc.
Ce qui ne l’empêche pas d’avoir un air de parenté avec des dialectes parlés en Italie.
Cordialement.
Thierry Saladin