• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Accueil du site > Tribune Libre > Courrier international : étonnante malhonnêteté de leur dossier spécial « (...)

Courrier international : étonnante malhonnêteté de leur dossier spécial « La bataille des langues »

 « Courrier international est d'abord un journal de traduction, tous nos articles sont issus de la presse étrangère (...) », comme l'indique la présentation du dossier.

Je passe sur les trois qui sont consacrés à l'ukrainien, tous alignés sur la vision des USA et de l'UE sur ce conflit.

Tous les articles sont intéressants, riches et instructifs. Là où le bât blesse, c'est avec l'avant-dernier « Ce que la diversité linguistique coûte à l'UE ». En lui-même, il pose bien les problèmes de l'UE, le coût de la traduction et de l'interprétation, plus d'un milliard d'euros par an, le nombre de langues en augmentation, récemment l'irlandais, le catalan, le basque et le galicien en attente, voire l'ukrainien selon Zélensky..., l'usage de deux langues de travail (anglais et français) sans que cela soit officiel faute d'unanimité sur le sujet.
La contradiction fondamentale est résumée d'une phrase : « Une chose est sûre, l'option qui consisterait à avoir une langue unique est utopique. Cela dit, l'anglais est de facto une seconde langue de travail. »
L'article enchaîne sur les espoirs placés dans l'IA, « Mais ces outils n'ont pas encore leur place à Bruxelles » et se conclut classiquement : « Voilà une bonne vieille manière, à la portée de tous, de contribuer à ce que les Européens se comprennent mieux : apprendre des langues étrangères » (C'est plus facile à dire qu'à faire !)
Mais alors, me direz-vous, si cet article sur les difficultés du multilinguisme de l'UE est assez complet, où voyons-nous une malhonnêteté intellectuelle ? Eh bien, dans les deux encarts présents dans cette double page.
Déjà, contrairement à l'ensemble du dossier, ce ne sont pas des articles de journaux étrangers : non signés, ce sont donc des ajouts de l'équipe éditoriale.
L'un parle d'un professeur de physique nucléaire de Séville qui « rêve de voir se créer une lingua franca en Europe », pour mettre « sur un pied d'égalité et même, à terme, inclure aussi petit à petit toutes les langues du monde. » Apparemment, tout occupé aux complexités de la physique atomique, ce professeur ignore que cela existe déjà, c'est l'espéranto ! Ne craignant pas l'incohérence (influence de la physique quantique ?), il « pense que la solution réside dans l'utilisation de l'intelligence artificielle en s'inspirant du modèle du doublage au cinéma. » A priori, il nous semble qu'il s'agit là de deux voies différentes, complémentaires mais différentes : une lingua franca d'un côté, de l'autre une application de l'IA, avec même « notre voix naturelle et nos inflexions (…) ».
Le deuxième encart, lui, présente l'interlingua, photo de son promoteur à l'appui. Or, comme la fiche Wikipédia l'explique en détail mais sans que ce soit explicitement dit, l'interlingua n'est finalement qu'un succédané de l'espéranto, conçu par un groupe de linguistes du début du 20e siècle qui n'ont pas réussi à faire mieux, mais en ont au contraire ôté la régularité, la simplicité, pour en faire une sorte de sabir.
Sabir est un terme souvent péjoratif ; il ne s'agit pas d'insulter l'interlingua – rappelons la définition d'un sabir. Selon Wiki : Un sabir désigne une langue née du contact entre des locuteurs parlant des langues maternelles différentes placés devant la nécessité de communiquer. Et selon
La langue française : Parler composite mêlé d'arabe, d'italien, d'espagnol et de français parlé en Afrique du Nord et dans le Levant. Il suffit de lire la fiche Wiki pour voir qu’il s’agit bien de cela, un sabir mêlé d’intercompréhension passive.

L'équipe rédactionnelle a donc choisi, dans un dossier sur la bataille des langues, le mur de Babel, d’ignorer, de boycotter jusqu’à la simple mention de la plus grande innovation dans ce domaine en deux siècles, la langue construite espéranto, neutre, régulière, basée sur les langues les plus répandues à l'époque de son fondateur, Zamenhof, à savoir latin-grec pour deux-tiers, germaniques pour un tiers des racines, avec une grammaire agglutinante qui est celle du chinois (mandarin), une régularité phonétique, et une prononciation du « r » roulé qui est majoritaire dans le monde (espagnol, arabe, russe, etc.). Pas la perfection internationale souhaitée par le physicien ci-dessus, qui est théorique et relève de la science-fiction, mais le meilleur outil en magasin à ce jour – selon les critères de neutralité, simplicité, efficacité, internationalité. Inversement, ils mettent en avant sa version dénaturée, ratée, pas fiable en traduction, difficile à apprendre car non réglée, qui relève plutôt de l'intercompréhension passive, du sabir des ports méditerranéens transposé dans l’UE.

Alors comment comprendre ce boycottage ? Volonté de ne pas déplaire aux lobbys de l'anglais ? Vieille méfiance française d'une ex-langue diplomatique - un des articles parle de sa gloire passée - envers l'espéranto ? Ou réticence instinctive du milieu professionnel qui y voit un concurrent , un risque de chômage ? Ce n'est pas à nous d'y répondre.

Toujours est-il que c'est un bel exemple de manipulation, ou comment fabriquer l'opinion sans réellement mentir, en présentant dans une objectivité de façade les alternatives à l'anglais, à savoir la traduction, le multilinguisme, l'IA, un sabir (dont "l'euroblabla"), ou une langue de communication simple et internationale, mais en ne disant mot de la plus aboutie, la seule crédible dans ce rôle ! C'est une façon peu glorieuse d'entériner le fait que la" bataille des langues" a toujours été, depuis des siècles, gagnée par le plus fort politiquement et économiquement, et qu'on l'accepte, sans pour autant vouloir l'écrire clairement, comme si l'on en ressentait une certaine gêne... La complexité du sujet méritait mieux que cette hypocrisie.


Moyenne des avis sur cet article :  2.48/5   (21 votes)




Réagissez à l'article

32 réactions à cet article    


  • saint louis 19 octobre 2023 10:47

    En 2002 quand Sarko nous a imposé de nous fondre dans l’union Européenne, j’avais naïvement cru que les peuples seraient mis en avant avec l’apprentissage d’une langue commune pour l’union, en gardant sa langue pour son pays.

    En une, voire deux générations, tous les gamins auraient été capable de converser sur toute la zone.

    Mais cette union n’a cure du peuple, ce genre de détail n’a même pas dû effleurer ses messieurs dames autoproclamés, que le pognon qui compte.


    • amiaplacidus amiaplacidus 19 octobre 2023 12:01

      @saint louis
      Et cette langue commune aurait pu être l’espéranto.
      Avec l’avantage pour l’espéranto de n’être la langue d’aucune nation et d’appartenir aux individus.
      Avec un deuxième avantage, facile à apprendre pour une personne de langue maternelle de la famille des langues indo-européennes.
      Et un troisième avantage, c’est une langue dont le vocabulaire peut facilement s’enrichir au gré de nouvelles découvertes.
      .
      Mais voilà, l’UE n’est pas faite pour que les petites gens puissent communiquer entre eux. Mais, simplement, pour que les nantis, ceux qui ont le pouvoir économique, tiennent fermement ce pouvoir en mains.


    • Fergus Fergus 19 octobre 2023 14:12

      Bonjour, saint louis

      C’est déjà le cas : l’anglais répond parfaitement à ce besoin de langue commune. C’est d’autant plus avantageux que l’anglais est pratiqué partout sur la planète.
      Parole d’un fervent défenseur des langues, y compris régionales ou minoritaires !


    • Fergus Fergus 19 octobre 2023 14:14

      @amiaplacidus

      « cette langue commune aurait pu être l’espéranto »
      Non, car il s’agit là d’un sabir artificiel dans réel intérêt autre qu’intellectuel. Mieux vaut avoir recours à une langue existante.


    • Krokodilo Krokodilo 19 octobre 2023 23:25

      @Fergus Comme le dit en somme Amiaplacidus, l’anglais répond parfaitement aux besoins des... anglophones, qui en tirent des avantages politiques et économiques si grands que cela n’a été chiffré que rarement et soigneusement tu, et aux élites complaisantes.


    • Krokodilo Krokodilo 20 octobre 2023 00:05

      @Fergus C’est loin d’être la première fois qu’on en parle... Vous savez donc que votre voiture et votre ordi sont artificiels, et que l’amanite est naturelle... Et que l’Eo est une synthèse de langues tout ce qu’il y a de naturelles, issues de siècles de civilisation, régularité en plus. Vous savez aussi que de nombreuses langues ont fait l"objet de remaniements (russe, hébreu, français en 90, et diverses langues orales se sont vu rajouter une transcription réglée), sans pour autant qu’on pousse des cris scandalisés. Cet argument ne tient pas.


    • Krokodilo Krokodilo 20 octobre 2023 00:15

      @Fergus En outre, l’Eo ne répond pas du tout à la définition de sabir qui ne passe pas l’épreuve de la traduction et retraduction (sans perte de sens), alors que l’EO oui, sans perdre davantage que le même test avec d’autres langues.


    • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 20 octobre 2023 07:08

      @amiaplacidus
      (...)Mais voilà, l’UE n’est pas faite pour que les petites gens puissent communiquer entre eux. Mais, simplement, pour que les nantis, ceux qui ont le pouvoir économique, tiennent fermement ce pouvoir en mains.

      Voilà un commentaire qui tranche avec bien d’autres sur ce fil. Bravo !

      Lequel commentaire confirme que la démocratie, au sens étymologique du terme, n’existe pas. Elle est donc à mettre en place.
      Etienne Chouard propose une méthode pour ce faire : une méthode raisonnable.

      Mais pour l’instant le peuple la refuse : par flemme, par sottise... Tant pis pour nous !

      Cordialement.

      Thierry Saladin


    • Brutus Grincheux 19 octobre 2023 11:02

      Tout ça pour dire que le globish est à l’Empire aglo-américain ce que le latin de cuisine a été à l’Empirer romain : une entreprise coloniale basée sur l’aculturation et perpétuée par l’église catholique (qui n’a pas tout à fait réussi à éradiquer le substrat paien celtico-gaulois en France.

      Pour ce qui est de l’espéranto, on peut toijours y croire...


      • Krokodilo Krokodilo 19 octobre 2023 11:44

        @Grincheux D’ailleurs, je ne reproche pas à la revue de ne pas y croire, mais de ne pas poser le débat honnêtement.


      • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 20 octobre 2023 07:11

        @Krokodilo
        Mais pour ces gens-là, le monde politique et les médias, il n’a jamais été question de poser le débat. Jamais !
        C’est ainsi.


      • SilentArrow 19 octobre 2023 14:08

        Comme langue universelle chez les politiciens du monde entier, il y a déjà la langue de bois.


        • SilentArrow 19 octobre 2023 16:02

          @roman_garev
           

          C’est que vous n’avez jamais écouté, par exemple, Poutine...

          Mais bien sûr que j’ai déjà écouté Poutine. Qu’est-ce que vous croyez ?

        • Aristide Aristide 19 octobre 2023 14:30

          Il existe déjà des traducteurs instantanés qui rendent la conversation possible sans cette barrière de langue. 

          Avec les avancées en termes d’IA et de puissance des processeurs, il ne manquera surement pas dans un futur proche de voir apparaitre des dispositifs les plus avancés ....


          • Aristide Aristide 20 octobre 2023 09:07

            @roman_garev

            Si vous voulez vous en convaincre ....


          • Panoramix Panoramix 19 octobre 2023 19:06

            ’’Voilà une bonne vieille manière, à la portée de tous, de contribuer à ce que les Européens se comprennent mieux : apprendre des langues étrangères’’ 

            Avec une quarantaine de langues dans l’UE en incluant les langues régionales reconnues, deux personnes bilingues auront peu de chance qu’une des deux langues qu’ils maîtrisent leur soit commune. Il faudrait donc une langue officielle dominante.

            L’anglais est parlé presque partout dans le monde, c’est la langue commune par défaut. Hélas, mais c’est ainsi.

            Enseigner l’espéranto comme LV1 dans tous les pays de l’UE, pourquoi pas, mais il faudra cinquante ans avant que ceux qui l’auront appris soient majoritaires dans les postes de responsabilité ; et il sera peu probable que le reste du monde les comprennent. Mais avant vingt ans, la traduction automatique multilingue contextualisée en temps réel sera opérationnelle.


            • Krokodilo Krokodilo 19 octobre 2023 19:13

              @Panoramix L’IA est aussi le prétexte pour maintenir la prééminence de l’anglais sans trop se poser de questions sur son injustice politique et économique, ou son (in)efficacité relative pour le commun des mortels comme moi, qui font de « kitchen/airport english » !


            • Panoramix Panoramix 19 octobre 2023 19:29

              @Krokodilo
              L’anglais a établi sa prédominance depuis bien avant l’arrivée de l’IA, celle-ci tendra au contraire à neutraliser la question linguistique.

              Pour l’instant, dès lors qu’on baragouine un peu l’anglais, on se fait comprendre à peu près partout dans le monde ...le plus dur étant de saisir la prononciation de l’interlocuteur.


            • Krokodilo Krokodilo 19 octobre 2023 23:42

              @Panoramix Oui, pour du basique, genre « hôtel, filles, garçons ? »... après des années d’efforts plus ou moins soutenus. Le niveau atteint avec le même temps d’étude serait dix fois meilleur, ne serait-ce que pour le vocabulaire, une racine permettant de nombreux dérivés réguliers (exemples sur Internet)


            • mursili mursili 19 octobre 2023 21:08

              Pour l’instant, dès lors qu’on baragouine un peu l’anglais


              Est-il impossible d’imaginer qu’on puisse bien le parler ?

              Comme par exemple la lanceuse d’alerte Stéphanie Gibaud, persécutée pour avoir dénoncé les pratiques illégales de la banque UBS ?

              Ici dans une conversation intelligente avec le journaliste américain Chris Hedges :

              https://youtu.be/InbfRHM6tIY


              • Krokodilo Krokodilo 19 octobre 2023 23:47

                @mursili je n’ai pas écouté, mais je suppose qu’il s’agit d’un niveau « fluent », celui de nombreuses personnalités politiques ou médiatiques, et de la finance, du commerce, ce qui est encore loin de la maîtrise ou compréhension de plusieurs registres de langue dont on parlait tout à l’heure. Jamais dit que c’était impossible, mais que c’était d’une grande injustice politique et financière, et personnelle (pendant que vous y passez des années, les anglophones apprennent le chinois, ou font autre chose), d’un rapport temps/résultat lamentable en raison d’une des langues les moins adaptées au rôle de langue de comm. à cause de son irrégularité phonétique.


              • Pauline pas Bismutée 19 octobre 2023 23:43

                Juste une note.....

                Parler au moins deux langues ralentirait l ‘arrivée de la maladie d’Alzheimer de trois à cinq ans. Il a été montré (par images IRM) que les zones du cerveau liées aux langues ne s’éteignent jamais, elles « veillent » en quelque sorte, ce qui expliquerait (ca c’est mon interprétation et « expérience » personnelles) qu’un mot surgisse soudain dans une langue que l’on n’a pas employée depuis des années et pensais même avoir oubliée.

                Je ne sais plus où j’ai lu cette étude….(zones liées aux langages et IRM)


                • Krokodilo Krokodilo 19 octobre 2023 23:54

                  @Pauline pas Bismutée Du temps où je m’intéressait au sujet, la plupart des études sur le sujet étaient biaisées, mal foutues, on sentait que l’idéologie forçait la conclusion. En quoi ça préserverait davantage que jouer au scrabble ou faire des mots croisés ? Certains osaient même dire que ça rendait plus intelligent, en y mettant quand même un conditionnel... La seule chose prouvée, à ma connaissance, c’est que le cerveau, avant six ou huit ans, apprend plus vite sur le plan musical et les alphabets étrangers, les sons inexistants en français. Et les 2e ou 3e langues s’oublient également sans pratique, par exemple les tons comme en chinois nécessitent paraît-il une pratique régulière.


                • Pauline pas Bismutée 20 octobre 2023 00:16

                  @Krokodilo

                  Effectivement, je ne sais plus ou j’avais lu ça....
                  Pour l’apprentissage des sons « étrangers » (inexistants dans la langue originelle), j’irai jusqu’à 10-12 ans (maximum)...
                  J’ai remarqué que les musiciens (adultes) semblent apprendre les langues (surtout tonales) plus facilement...(sans doute parce que je suis nulle en langues tonales !)


                • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 19 octobre 2023 23:48

                  Bonsoir Krokodilo,

                  Une nouvelle fois, vous aurez constaté que certains — en fait toujours les mêmes (même s’il y a aujourd’hui quelques petits nouveaux) — sont venus faire un petit tour sur votre article ; histoire de déverser leur fiel, leur venin, sur une langue construite (et non artificielle, comme disent les ignorants) dont ils ignorent absolument tout, mais dont la simple évocation des neuf lettres qui composent le nom leur donne des boutons...

                  Alors ?

                  Eh bien ils viennent se gratter dans les commentaires. Si ça peut les soulager...

                  Il n’empêche que le problème de la communication internationale existe bel et bien, même s’il est nié. Une question sur laquelle les gratteurs n’ont probablement jamais réfléchi. Ainsi sont les hommes / Tiaj estas homoj.

                  Les BRICS s’attelleront-ils à cette communication internationale, qui en fait est le thème de votre article ?

                  On peut l’espérer, mais rien n’est sûr : la sottise humaine se portant bien.

                  En effet, à ce jour je n’ai rien remarqué, tant au sommet de Johannesbourg qu’à la conférence de Valdaï, qui donnerait à penser qu’ils vont aller dans cette direction... Remettre en cause le tout-anglais. Car il s’agit bien de ça, et de rien d’autre : n’en déplaise aux ignorants.

                  Mais l’avenir n’appartient à personne et je ne le prédis pas. Je l’espère pour le futur de l’humanité. Un futur que notre génération ne verra pas mais qu’elle contribuera peut-être à enfin mettre en place.

                  Et tant pis pour les sots qui ressassent leurs fadaises sur un sujet, la communication internationale dont ils ignorent tout. Je l’ai déjà dit.

                  Mais, optimiste incorrigible, on va miser sur leur intelligence et leur faire une suggestion de lecture : « Le Défi des Langues : du gâchis au bon sens. » par Claude Piron. Ed. l’Harmattan. Un bouquin qui n’a pas pris une ride depuis 1994, sauf sur la question de la traduction automatique : forcément.

                  prix neuf : 32 euros.

                  Fartu bone, kaj bonan kuraghon.

                  Thierry Saladin


                  • Krokodilo Krokodilo 20 octobre 2023 00:00

                    @Thierry SALADIN Saluton, l’ignorance est notre lot à tous, BRICS inclus, on ignore des tas de choses sur des tas de sujets. Je trouve plus critiquable l’équipe de ce dossier qui connaît le sujet et le présente sciemment d’une manière trompeuse, qu’à des gens qui ne connaissent souvent de l’espéranto que le nom, et ont une vague réaction de mépris conditionnée par nos médias culturels, vieille méfiance des gardiens de la grande langue française (dont le président inaugure l’institut mais parle en anglais dans ses voyages...)


                  • Krokodilo Krokodilo 20 octobre 2023 00:20

                    @Thierry SALADIN Dankon, alia mondo eblas ! (un autre monde est possible)


                  • Fergus Fergus 22 octobre 2023 17:12

                    Bonjour, Thierry SALADIN

                    Aucun « fiel », aucun « venin », simplement le constat qu’avec l’anglais il existe déjà une langue très largement répandue sur la planète  sa colonisation linguistique a commencé dès le19e siècle !  et de mieux en mieux maîtrisée aux niveaux concernés, que ce soit pour les échanges basiques ou pour les discussions professionnelles.

                    Pourquoi diable aller s’encombrer d’une langue « artificielle » qui n’a jamais réussi à s’imposer ailleurs que dans un public très marginal  ? Je confirme d’autant plus le mot « artificiel » que le Larousse lui-même l’emploie :
                    « Depuis la fin du xixe s., un grand nombre de langues artificielles (dites aussi langues auxiliaires internationales) ont été créées et proposées pour unifier la communauté internationale : le volapük (1879), l’espéranto (1887), l’interlingua (1903, rénové vers 1950), l’ido (1907), l’occidental (1922), le novial (1928)... »

                    Ne misez pas trop sur l’« intelligence » de ceux que vous cherchez à convaincre. Contrairement à vous, ils en sont, comme moi, totalement dépourvus ! smiley


                  • Fergus Fergus 22 octobre 2023 17:51

                    Un mot encore : vous déniez l’usage de la formule « langue artificielle » au motif qu’il s’agit d’une « langue construite ».
                    Bel exemple de sophisme !
                    Une « digue artificielle », et désignée comme telle, n’est-elle pas « construite » ???
                    Ou bien encore une « jambe artificielle » !!!
                    Idem pour un « arôme artificiel » ! Ou pour des fleurs et des sapins de Noël ! Je vous laisse chercher d’autres exemples...


                  • Thierry SALADIN Thierry SALADIN 20 octobre 2023 00:17

                    Absolument, nous sommes tous des ignorants.

                    Mais il y a pire : c’est ceux qui ignorent leur ignorance, et c’est de ceux-là dont je parlais.

                    Le Défi des langues, et bien je l’ai proposé sur AV il y a plusieurs années.

                    Eh bien j’en connais au moins un qui ne l’a pas lu, sinon il ne viendrait pas une nouvelle fois la ramener... En répétant toujours la même chose.

                    Quant aux BRICS, il faudra une forte volonté politique pour remettre en cause le tout-anglais, car il y aura de sacrées résistances...

                    Bien à vous.

                    Thierry Saladin


                    • Fergus Fergus 22 octobre 2023 17:15

                      @ Thierry SALADIN

                      Qu’il est confortable et rassurant pour vous de vous sentir intellectuellement supérieur à ceux qui ne pensent pas comme vous ! smiley


                    • beo111 beo111 13 décembre 2023 20:49

                      Dans la même veine le hors-série numéro 15 de la revue Sciences Humaine dédié aux théories du langage.

                      Il y est dit de nombreuses choses intéressantes bien qu’un peu dépassées, mais sans parler de ce qui est réellement nouveau, à savoir le substantivisme, selon lequel le propre de la langue humaine est la diglossie.

                      Bien sûr, comme cela vient d’Inde (Barat ?) et pas de l’OTAN c’est jugé sans valeur par nos universitaires de pacotille.

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON



Publicité



Les thématiques de l'article


Palmarès



Publicité