• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Durand

sur Catalogne, et si… ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Durand Durand 13 octobre 2017 12:15


Une critique phrase par phrase de la déclaration d’indépendance de Puigdemont par le quotidien El Mundo...


Extrait 1 :

« Las instituciones españolas se han convertido en parte de esos ataques y han dejado indefensa a la ciudadanía de Cataluña. »

Critique :

« Las instituciones españolas, incluidas las catalanas, no sólo no deben mantenerse neutrales ante la vulneración de la ley, sino que están obligadas a velar por su cumplimiento. El espíritu dadaísta de la declaración de independencia brota en cada una de las palabras de esta frase. Como si el Rey de España pudiera ser árbitro de la destrucción de la nación de la que emana su legitimidad. En cuanto a la indefensión de los catalanes, no hay mayor desprotección que la arbitrariedad, es decir, la ausencia de ley que propicia la insubordinación planificada y estratégica de los Mossos. »

Traduction (non garantie) :

« Les institutions espagnoles se sont compromises en partie dans ces attaques et ont laissé sans défense la citoyenneté de la Catalogne. »

Critique :

« Les institutions espagnoles – y compris les catalanes – ne doivent pas seulement se maintenir neutres devant la violation de la loi, mais elles ont l’obligation de veiller à son accomplissement. L’esprit dadaíste de la déclaration d’indépendance s’exprime dans chacun des mots de cette phrase. Comme si le Roi d’Espagne pouvait être l’arbitre de la destruction de la nation dont émane sa légitimité !Quant au manque de protection des catalans, il n’y a pas de plus grande vulnérabilité que l’arbitraire, c’est-à-dire l’absence de loi propice à l’insubordination planifiée et stratégique des Mossos. »

Extrait 2 :

« El nuevo Estado se compromete a (...) continuar siendo parte de los tratados internacionales. »

Critique :

« En otra entrañable muestra de wishful thinking, el independentismo confunde deseo y realidad e ignora, conscientemente, todas las advertencias que han recibido de las autoridades europeas. Un territorio que sale de uno de los Estados miembros signatarios del Tratado de Adhesión deja de formar parte de la Unión Europea y, en caso de que desee ingresar, debe someterse a todos los procedimientos. »

Traduction (non garantie) :

« Le nouvel État proclame continuer à faire partie des traités internationaux. »

Critique :

« Dans un autre accès de »prophétie auto réalisatrice« , les indépendantistes confondent désir et réalité et ignorent, consciemment, tous les avertissements qu’ils ont reçus des autorités européennes : un territoire qui sort de l’un des États membres signataires du Traité d’Adhésion cesse de faire partie de l’Union Européenne et dans le cas où il désirerait y rentrer, devrait se soumettre à toutes les procédures prévues. »

http://www.elmundo.es/espana/2017/10/12/59de85fde2704e31698b4606.html

Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès