• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de n’a rien à dire

sur Cargos de nuit (vague n°9)


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

n’a rien à dire 5 octobre 2008 18:00

.
.

Exacte Rameur vos jugements comme d’habitude sont subtils et exacts. En effet, j’ai passé le texte au correcteur d’orthographe automatique de Word. Il trouve beaucoup de fautes. Ce texte n’a donc pas été corrigé correctement et ces fautes ne peuvent être toutes assimilées à des étourderies. Nous maîtrisons l’usage notre langue au point de reconnaître les accents et ici les correcteurs d’orthographe ne peuvent pas compenser les manquements au bon sens. Voici le premier paragraphe corrigé avec une analyse des fautes.

« Cette façon d’écrire « rassemble » étonnement à une certaine presse qu’Agora cite comme un exemple à ne pas suivre. Il parle de l’enquête demandé par les démocrates américaines « a l’ encontre » de l’ambassadeur de leur Pays en Albanie et s’arrête-la. Bizarrement manque la deuxième parti, les résultats de l’enquête du Congres américaine, ce qui ont acquitté l’ambassadeur Withers de toute implications dans cet affaire, qui fais plus de bruit a L’Agora vox, qu’a le presse de l’opposition en Albanie. »

Première faute : rassemble au lieu ressemble. Ce n’est pas une faute d’étourderie mais un lapsus car à la relecture la signification aurait dû alerter l’auteur de son erreur. Les mots « rassembler » et « ressembler » non pas du tout la même signification donc quand nous les lisons leurs représentations respectives sont tout à fait différentes. « Rassembler » signifie mettre ensemble alors que « ressembler » signifierait qui ont une apparence semblable. Dans la pensée les concepts sont tellement différents que si l’on confond le « a » avec le « e » la phrase devient inintelligible et dans ce cas nous devons reprendre la lecture et la correction s’impose. La confusion est provoquée par une homonymie comme il y en a beaucoup dans notre langue ( vert, vers, verre…) nous nous y trouvons parce que les mots prennent leur signification dans le contexte de la phrase. Or l’auteur de ce commentaire n’a pu restituer ce contexte pour ce corriger. Mauvaise maîtrise de la langue pour avoir confondu ressembler avec rassembler.

Deuxième faute dans la périphrase : « cette façon décrire ». Il aurait été préférable d’écrire « le style ressemble beaucoup… » Mais on pourrait me répliquer que chacun à le droit d écrire comme il veut. Certes mais l’auteur veut se montrer très subtile en comparant le style de Morice à une certaine presse pour lui reprocher qu’il fait la même chose. « Cette façon d’écrire rassemble étonnement à une certaine presse qu’Agora cite comme un exemple à ne pas suivre. » Le reproche est très déstabilisateur mais le jugement de Rameur nous ramène à notre bon sens quand il a dit que « Ce poste est manifestement destiné à désamorcer l’information »

Troisième faute « à l’encontre » Erratum !!! Car dans l’usage courant et vulgaire on aurait dit « contre » car l’expression à l’encontre signifie « à l’opposer » ou « à l’inverse » ou « contradictoirement » Encore une entourloupe de manipulateur en fin de phrase, il reproche à Morice de ne pas donner toute l’information en écrivant « il s’arrête là » Le jugement de Rameur reprend encore de la signification lorsqu’il en dit : « son auteur ne maîtrise pas parfaitement la langue de Molière »

Pour finir une quatrième faute. Du charabia d’anglophone : « ce qui ont acquitté l’ambassadeur Withers de toute implications dans cet affaire, qui fais plus de bruit a L’Agora vox, qu’a le presse de l’opposition en Albanie. »

 


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès