• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de beneolentia

sur O.V.N.I.S : illusion ou réalité ?


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

beneolentia beneolentia 29 octobre 2009 20:03

voici aussi un lien emule pour télécharger le livre en question :

ed2k ://|file|[Ebook%20FR%20-%20French%20-%20Francais]%20LE%20LIVRE%20D’HENOCH%20La%20Bible%20Texte%20Apocryphe.pdf|379595|25C04B88BC0E230B30D7BFC525528DCA|h=5VH72DLDIFN3G4SIBFT6D37P3TQCW4QT|/

ps : l’allusion aux ovnis est un commentaire de cette version du livre, ce mot n’existant pas bien sûr a l’époque ou le manuscrit a été écrit.

le chapitre 14 en parle cette façon :

12.et approché d’un palais grandiose fait de grêlons. Les murs ressemblaient à des dalles, toutes faites de neiges, et les fondements étaient de neige. Ses toits étaient formé d’étoiles filantes et d’éclairs de lumière, et l’on voyait, au milieu, des Kéroubîms (roues) de feu et un ciel d’eau.

18.dont l’aspect ressemblait à du cristal, tandis que son contour était comme l’orbe éclatant du soleil ; et il en sortait des voix de Kéroubîms. (roues)

mouais, humm ça fait pas le même effet.

une autre traduction

12. Et je pénétrai dans une vaste habitation dont le pavé était en pierres de cristal. Les murs
comme le pavé, étaient également en cristal, aussi bien que les fondements. Son toit était
formé d’étoiles errantes et d’éclairs de lumière, et l’on voyait, au milieu, des chérubins de feu
dans un ciel orageux.

18. Dont l’aspect ressemblait à la grêle, tandis que son contour était comme l’orbe éclatant du soleil ; et il en sortait des voix de chérubins.

comme quoi la traduction, c’est vachement important

bon, j’avais rien a faire alors je me suis démoli moi même.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès