• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Les commentaires de Wlad



  • Wlad Wlad 25 juin 2008 15:58

    Il fait caca.



  • Wlad Wlad 25 juin 2008 15:38

    "B2 c’est pas du tout "fluent", c’est le niveau dit "moyen", l’etudiant a l’aise pour converser et communiquer en general. C’est le niveau moyen apres 4 annees d’etudes regulieres, pour des jeunes n’etant jamais alle dans le pays. C’est le niveau "la moyenne au bac""

    Donc si on suit ton raisonnement, puisque tu trouves que le niveau A1 est totalement exigible en fin de primaire, les élèves doivent, lors d’une simulation de bac, obtenir la moyenne en langues dès la troisième (en partant du principe que les cours commencent en CM1 ou CM2)...



  • Wlad Wlad 25 juin 2008 15:35

    "Il s’agit d’essayer de repeter avec l’accent"

    D’après Ninou, non, il ne suffit pas d’essayer, il faut réussir. Alors OK, ce n’est pas insurmontable, mais additionné à la maîtrise des différents temps, ça commence, de mon point de vue (je rappelle que j’ai commencé l’anglais en CM2), à faire pas mal.

    Mais peut-être es-tu parent d’élève, et pourras-tu répondre à ma question, au lieu de débiter des conneries au kilomètre ?



  • Wlad Wlad 25 juin 2008 14:11

    Ah ouais, j’avoue que c’est un peu hardcore en fin de primaire, un tel niveau.

    Puisque tu es dans le système, dis-moi : les cours de LV1 ont-ils toujours la forme d’une initiation ludique, comme c’était le cas pour moi ?

    Parce que si oui, les exigences du niveau A1 sont effectivement très élevées, et si non, si l’enseignement est devenu plus "magistral" pour coller à de telles exigences, il ne faut pas s’étonner de dégoûter les élèves des langues...



  • Wlad Wlad 25 juin 2008 14:02

    "au niveau du groupe Kyo, qui appelait au filtrage à la chinoise (« on peut faire n’importe quoi. On peut empêcher ces sites d’être utilisables en France. Ils le font bien en Chine »)."

    Ce qui explique la présence d’Empyr parmi les signataires de l’appel !



  • Wlad Wlad 25 juin 2008 13:52

    N’oublions pas Nine Inch Nails, qui proposait pour Ghosts I-IV une offre bien plus alléchante (musicalement et au niveau des supports) que Radiotête.



  • Wlad Wlad 24 juin 2008 16:18

    "D’habitude, c’est l’auteur qui cite ses sources, c’est un peu facile de dire débrouillez-vous à les trouver, je sais qu’ils exsitent."

    Un peu comme un certain Krokodilo ou Masson, ou Vendredi, et compagnie, quoi.

    Dire "Les preuves que l’espéranto s’apprend en 5 fois moins de temps que l’anglais partout dans le monde, et permet à chacun de communiquer dix fois plus rapidement et efficacement, pullulent et je ne vais pas chercher quoi que ce soit pour étayer cette affirmation pleine d’aplomb", aucun problème, mais renvoyer quelqu’un aux stats du bac, alors là, NON !



  • Wlad Wlad 24 juin 2008 10:33

    "On se demande ce que Bouteflika a bien pu faire en faveur de la paix"

    Tu m’étonnes. Si c’est comme ça, on n’a plus qu’à proposer notre président à nous, sous prétexte qu’il vend du "matériel de pacification" aux Syriens et à Kadhafi.



  • Wlad Wlad 24 juin 2008 09:08

    "J’approuvais la remarque de Xébèche, naturellement, pas Wlad..."

    Sachant qu’on disait la même chose (le hasard a voulu que nous rédigions nos commz en même temps), je trouve ça assez cocasse...



  • Wlad Wlad 23 juin 2008 17:21

    "L’espéranto est dans le club des rares langues utilisées sur tous les continents et par divers peuples. C’est pas une réalisation pratique, ça ?"

    Pas vraiment, (et crois bien que je le regrette) car il n’est pas utilisé par divers peuples, mais par des personnes isolées. On en revient à l’atomisation des parlojophones.

    Mais ce ne serait pas un problème si ces gens pesaient lourd dans la balance géopolitique. La nomination serait à mon sens plus légitime si un ensemble de diplomates à travers le monde avaient pris une semaine pour apprendre l’e-o en vue d’un sommet quelconque sur la paix, la guerre, l’intelligence économique, la signature d’un traité de paix au Moyen-Orient, etc. Puisqu’on parle de ça, d’ailleurs, on devrait peut-être nominer l’anglais pour le prix Nobel.

    En l’occurence les gens qui apprennent l’e-o ne peuvent pas faire grand-chose. C’est ballot, certes, mais c’est la réalité.

    L’e-o est encore un simple hobby, et la simple idée d’avoir à discuter avec le gros Masson, paranoïaque et conspirationniste, risque de dégoûter nos fameux diplomates d’apprendre l’e-o.



  • Wlad Wlad 23 juin 2008 15:47

    Non, Asp, tais-toi, tu sais bien que tu n’as plus aucun droit à part celui de remplir les poches de l’État en achetant des gilets jaunes norme NF...

    La couleur, c’est pour être assorti aux couilles en or de Sharko ?



  • Wlad Wlad 23 juin 2008 15:12

    "La différence entre le Tchèque, le Polonais, l’Italien, le Danois et l’Européen est la même qu’entre la langue tchèque, polonaise, italienne et danoise et l’espéranto. L’européanisme est l’esperanto : une langue artificielle, morte."

    Soit, l’adjectif "morte" est de trop. Mais le reste de la comparaison est pertinente, l’ami Vaclav rappelant par là que comme l’e-o, l’Europe n’a pas vraiment de culture propre. Les dirigeants de l’Europe veulent nous faire nous sentir européens sans rapprocher nos cultures (Italie-Norvège, 3000 km aux extrêmes). L’Européanisme est une sorte d’étiquette sans saveur, tout comme l’e-o n’est que fonctionnel (par contre, ça, il l’est !).

    "La seule vraie langue internationale (l’anglais étant une langue nationale), seule langue construite qui soit entrée dans le club des dix "grandes langues" (de grande diffusion), qui a récemment atteint les 100 000 articles dans Wikipedia"

    en traduisant à la va-vite des fragments d’autres languo-pédias.

    Exemple : comparons l’article espérantophone sur le Glaude avec l’article francophone et l’article italien. Un peu succinct, non ? Alors calmos sur les effets d’annonce, Krokodilo.

    Au fait, qu’est-ce qu’ils ont fait de concret pour la paix mondiale, les parlojistes ? Aux dernières nouvelles on attend toujours qu’ils désamorcent le conflit israélo-palestinien...



  • Wlad Wlad 23 juin 2008 14:25

    Mais selon quels critères, Henri "Masson" (sic !) ?

    La durée d’ingestion de la grammaire, par rapport à l’anglais, doit être substantiellement semblable (pas de diphtongues ni de subtilités comme le "isn’t it ?" à apprendre, mais des déclinaisons), quant au vocabulaire... La modularité de l’e-o, dont il a déjà été question, demande quand même une petite gymnastique pour comprendre ce que signifie un mot jamais entendu auparavant, ce qui est gênant quand il s’agit d’un mot qu’on connaît déjà mais que notre interlocuteur construit différemment (s’il dit "tissu pour le pied" alors que j’emploie le mot ’chaussette", on n’est pas sortis de l’auberge), ce qui n’est guère mieux qu’apprendre par coeur du vocabulaire en anglais.



  • Wlad Wlad 23 juin 2008 11:23

    "Mais wlad l’esperanto à aussi un but, aider les gens atteint d’aphasie linguistique à pourvoir communiquer"

    J’avoue, je me suis un peu enflammé. Il est vrai que la structure mathématique de l’e-o va en ce sens. Cependant l’emploi de déclinaisons nécessite un effort d’apprentissage certain, que l’anglais n’a pas. Il y a du bon et du moins bon des deux côtés.

    Mais je maintiens que si l’e-o vise à faciliter la communication verbale, on ne peut pas le comparer à la langue des signes, qui invente un nouveau mécanisme de comm.



  • Wlad Wlad 20 juin 2008 14:47

    Et moi je maintiens que l’e-o ne peut pas être comparé à la langue des signes, parce qu’ils n’ont pas le même but.

    Le langage des signes vise à permettre à des gens handicapés de communiquer sans passer par la parole.

    L’e-o vise à distraire des gens lassés de la philatélie.



  • Wlad Wlad 20 juin 2008 14:12

    Pas compris...



  • Wlad Wlad 20 juin 2008 13:22

    "il existe de nombreux parallèles qui le justifiaient entre la langue des signes et la langue internationale espéranto en ce que les deux ont été frappées par les mêmes interdits, les mêmes chicanes"

    Non, non, non ! Relis mon commentaire !

    Si je rédige un article dans lequel je compare Philip K. Dick à Hitler, en arguant qu’ils se sont tous les deux heurtés à une nomenklatura artistique pour laquelle ils étaient trop avant-gardistes, vas-tu me dire "hmmm, excellente et pertinente réflexion, en effet Hitler sera sûrement trendy dans quelques années !" ?

    C’est exactement pareil ici.



  • Wlad Wlad 19 juin 2008 16:37

    "Des preuves de la plus grande facilité de l’espéranto pour les Asiatiques, ça ne manque pas, et que ceux qui ont des doutes aillent à Rotterdam cet été pour vérifier."

    Rotterdam en Asie ? Ah non, à un congrès de farouches parlojistes. Est-ce que comme toi ils ont refusé d’apprendre l’anglais, auquel cas on saura d’où vient ce phénomène de "10 fois moins de difficulté" ?

     

    "Il y en a dans les deux liens d’articles de Claude Piron que j’ai indiqués et j’en ai donné moi-même de nombreuses fois dans mes commentaires. Curieux comment des gens qui disent avoir tout lu de mes interventions ont des trous de mémoire."

    Je n’ai jamais prétendu lire toutes tes interventions. En général, au bout de 5 lignes de "Les Glaudes (Piron et Hagège) ont dit dans La diptérosodomie pour les nuls que l’e-o est victime d’une conspiration, d’ailleurs un de mes amis azerbaïdjo-brésiliens m’a confié une histoire passionnante, blablabla", je zappe.



  • Wlad Wlad 19 juin 2008 16:05

    "Tellement lourd que, pour un Asiatique, qu’il soit Iranien, Japonais, Coréen, Vietnamien ou Chinois, etc, il lui faut dix fois moins de temps pour bien comprendre et se faire comprendre avec l’espéranto qu’avec l’anglais, dans le pire des cas cinq fois moins."

    Une preuve ?



  • Wlad Wlad 19 juin 2008 16:02

    Tu sais, c’est comme dans "Notre préssssssssssssssssssscieux"...