• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Pascal L

sur CE N'EST PAS ÇA L'ISLAM !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

Pascal L 9 février 2017 13:44

@Gogonda
« prenez que certains passage du Coran que vous décontextualisé complètement » Mais c’est tout le Coran qui est décontextualisé. Le fait que les Sourates ne sont même pas dans l’ordre chronologique renforce cette décontextualisation. La seule Sourate que l’on peut restituer dans son contexte est la sourate 30 qui fait référence à la tentative ratée de conquête de Jérusalem en 629.


Vous critiquez mon interprétation du verset 2/191, j’en déduit que vous avalisez mon interprétation des autres versets, ce qui me semble est l’essentiel.

« La persécution est pire que le meurtre » Désolé, cela vient du Coran que j’utilise le plus couramment et qui est proposé par IslamFrance, Hamidullah traduit bien par persécution, mais pour fîtnaʰ les exégètes que je fréquente préfèrent plutôt le mot tentation. « La tentation est plus grave que le meurtre » . Cela ne change pas grand chose car le verset se termine par « Telle est la récompense des recouvreurs » donc des Juifs. 

« C’est pourtant clair, non ? on ne doit combattre que ceux qui nous combattent ». Je reconnais que cette sourate introduit une condition au combat, mais n’indique pas qui peut être l’agresseur, surtout dans un contexte de conquête de Jérusalem. Mais je veux bien replacer ce verset par un autre : « Dis à ceux qui recouvrent que, s’ils cessent, il leur sera pardonné ce qui s’est passé ; si [au contraire] ils y reviennent, eh bien, la conduite (sunnaʰ, ici déboires, expérience) des anciens est déjà passée. Combattez-les à mort jusqu’à ce que [ils ne représentent] plus de tentation (fîtnaʰ) et que le culte entier soit [rendu] à Dieu. » (s8, 38-39) Ici, il y a une autre condition pour le combat : Il est demandé aux Juifs de se convertir, et s’ils ne le font pas, on peut les combattre à mort... Ici, il est difficile de traduire (fîtnaʰ) par persécution et Hamidullah traduit bien par tentation.

Il est intéressant de comprendre pourquoi le mot recouvreur est devenu par la suite mécréant. Au moment de la prédication de Muḥammad, le proto-Islam était beaucoup plus conciliant avec les religions de la région pour pouvoir embaucher des mercenaires pour la conquête de Jérusalem. A cette époques, les seuls vrais ennemis étaient les Juifs Rabbanites. Il reste de cette époque des citation de la trinité Chrétienne, ainsi que des traces de la religion des nabatéens (les seuls polythéistes de la région) du Manichéisme et du zoroastrisme. Après la constitution d’un empire arabe, il n’était plus nécessaire de faire les yeux doux aux autres religions et plutôt que de modifier en profondeur le Coran, il a été choisi de changer le sens de certains mots.

Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès