@Gollum
< selon la prononciation >
... et comme la prononciation est inconnue, du fait du long épisode de ’’langue morte’’, cela crée des opportunités innovatives.
Kamal Salibi a défini une méthodologie pour approche le problème de la prononciation : plutôt que l’hébreu rabbinique (une langue d’érudits, mais pas une langue vivante), il se basa sur le Syriaque et l’Arabe.
Voici ce que j’écrivais :
< Le vocabulaire de la langue biblique est limité à ce que l’on lit dans les textes bibliques. On ignore sa vocalisation. « On ne sait rien non plus de son orthographe, de sa grammaire, de sa syntaxe ni de ses idiomes. » En outre, Salibi souligne que « bien des mots courants (verbes, noms, adverbes, adjectifs) ont été traditionnellement lus de façon erronée dans leur contexte biblique en tant que noms de lieux » et qu’inversement « il existe un très grand nombre de noms de lieux bibliques qui ont toujours été pris pour des verbes, des adverbes, des noms ou des adjectifs. » Voilà qui peut changer du tout au tout le sens des phrases. Bonne nouvelle : les spécialistes ont tout le matériel devant leurs yeux pour éventuellement contester chaque verset... >
https://www.agoravox.fr/culture-loisirs/extraits-d-ouvrages/article/la-bible-est-nee-en-arabie-par-238843