• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de njama

sur Jésus marié ? ou la science à vitesse grand V.


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

njama njama 28 septembre 2012 18:21

L’analyse de Karen King (82 pages) a été publié par The Harvard Theological Review.

“Jesus said to them, ‘My wife…’”
A New Coptic Gospel Papyrus
by Karen L. King
with contributions by AnneMarie Luijendijk

The meaning of [le terme écrit en copte sahidique **] as “my wife” is unequivocal ; the word can have only this meaning. Given that Jesus is the speaker, the possessive article indicates that he is speaking of his wife.
Given the dialogue form, Jesus seems to be addressing his disciples (which does not precluding her presence among the other disciples, especially given the following line’s affirmation that “she is able to be my disciple”).

These references to Mary Magdalene as Jesus’s [idem **] and [idem**] are particularly suggestive. Both terms have been translated neutrally as “companion,” and indeed neither necessarily implies marriage or sexual intercourse. On the other hand, they could.

http://news.hds.harvard.edu/files/King_JesusSaidToThem_draft_0917.pdf

La thése de Francis Watson (« un patchwork ») - 8 pages seulement - va à contresens, puisqu’il cherche si j’en crois son titre : « The Gospel of Jesus’ Wife : How a fake Gospel-Fragment was composed » à démontrer que c’est un faux.

De mêmes occurrences se retrouvent dans tous les textes de la Bible, et sont fréquentes. F Watson, reconnaissant les très fortes similitudes avec l’Evangile de Thomas, en joue ainsi :
The line derives from GTh 45 / from GTh 81 / from GTh 30 / GTh 114 ... etc.

pour conclure que c’est « un patchwork » , au lieu de considérer le sens global du fragment comme le fait Karen King.


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès