• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile

Accueil du site > Tribune Libre > Un magistrat qui parle anglais est plus juste qu’un autre (...)

Un magistrat qui parle anglais est plus juste qu’un autre !

Les magistrats français parlant anglais sont plus humains, plus compatissants, plus honnêtes, plus justes. C’est ce que semble dire un projet de loi.
Ca vous paraît absurde ? Vous doutez que l’ étude de l’anglais en seconde langue ait produit un magistrat plus juste que l’étude scolaire de l’espagnol, l’italien, l’allemand, ou une langue hors-UE ?

1. C’est pourtant ce qui ressort d’un projet de réforme du concours d’entrée de la magistrature, dont la formulation est suffisamment ambigüe pour laisser penser que l’épreuve de langue ne pourra désormais être passée qu’en anglais. A moins qu’il ne s’agisse que d’un ballon d’essai...

C’est la mesure 14 du projet :

« — Objectif : Permettre aux magistrats de s’exprimer avec aisance en anglais juridique.

— Le constat : La maîtrise des langues, et plus particulièrement de l’anglais, est devenue indispensable à l’exercice des fonctions de magistrat. Les liens directs entre magistrats européens sont de plus en plus fréquents. Peu d’entre eux peuvent s’exprimer en langues étrangères dans des réunions internationales ou échanger avec des homologues étrangers. La formation en langues en université de droit n’est souvent pas considérée comme prioritaire par les étudiants qui envisagent de préparer le concours de la magistrature.

— Propositions : La politique des langues étrangères à l’Ecole sera renforcée. Compte tenu des besoins spécifiques, elle se concentrera sur l’anglais qui est devenu de facto la langue des échanges internationaux en matière juridique, mais les autres langues seront prises en compte. »

2. Heureusement, cette fois-ci les professeurs de langue ont réagi avant que la loi ne soit présentée au Parlement :

« La Société des Italianistes de l’Enseignement Supérieur vient de s’associer à la Société des Hispanistes Français et à l’Association des Germanistes de l’Enseignement Supérieur pour protester contre un projet qui risque de nuire fortement à l’enseignement des langues en Droit et de léser tous les candidats qui auront fait le choix de se spécialiser dans une autre langue que l’anglais. »

Certains diront qu’on s’alarme pour rien, "of course", mais l’anglais devenu quasiment obligatoire à l’école primaire (rares exceptions, pas de choix) a amplement montré qu’il ne fallait pas attendre que les lois soient votées pour réagir et protester... Après, c’est trop tard !

Non à cette espèce de ligne Maginot linguistique que notre gouvernement semble vouloir mettre en place dans tous les domaines, d’autant plus que le juridique est le seul domaine européen où le français résiste encore à l’anglais ! On parlerait de sabotage de la francophonie et de haute trahison pour moins que ça...

Pareillement, imposer sournoisement l’anglais dans divers domaines, sans loi ni référendum, ne fera jamais disparaître la diversité linguistique du monde. Le monde est multipolaire ; une dizaine de langues ont une diffusion mondiale, dont le français – ce que nos « élites » semblent parfois oublier, distraites qu’elles sont.

3. Les pays hispanophones et lusophones ont récemment passé un accord pour étudier mutuellement leurs langues, au moins en compréhension, ce qui va renforcer d’autant la position de l’espagnol comme lingua franca de l’Amérique du sud :

« Cela ne signifie pas que les Brésiliens vont cesser de parler portugais pour parler espagnol, mais plutôt que l’avenir obligera brésiliens et hispano-américains à faire un effort pour se comprendre indifféremment dans les deux langues. "Les pays de langue espagnole doivent parler portugais et nous devons parler espagnol. Après tant et tant d’années où la langue espagnole fut abandonnée, nous tenons à la récupérer", a déclaré Lula. (...)
Cette décision de Lula devrait être appuyée progressivement par tous les pays de la communauté ibéro-américaine y compris l’Espagne et le Portugal, car il faut très peu d’efforts pour que la totalité des orateurs dans les deux langues (700 millions dans le monde) puissent très bien se comprendre. Il convient de garder à l’esprit que le pourcentage de similarité lexicale de l’espagnol avec le portugais est de 89 pour cent. C’est le plus important entre deux langues d’origine latine, au-dessus même du catalan et de l’italien, avec lesquels l’espagnol garde une similitude de 85 et 82 pour cent respectivement., C’est avec très peu d’efforts donc (une heure par semaine) que les hispanophones pourraient comprendre le portugais, et les brésiliens et portugais l’espagnol. C’est là quelque chose qui serait mis en œuvre par la décision de diffuser librement au Portugal et au Brésil, les plus importantes chaînes de télévision en langue espagnole, et en faisant de même en ce qui concerne la télévision portugaise et brésilienne en Espagne et dans d’autres pays hispaniques.(...)
José Antonio Vera , La Razón, 25 octobre 2008
Traduction Antoine Galindo.

Quant à la Chine, elle profite de ses réserves monétaires pour implanter une multitude d’Instituts Confucius et soutenir sa langue à travers le monde.

Alors, ne sommes-nous pas en train d’avoir encore une guerre (des langues) de retard avec ces façons sournoises et arbitraires d’imposer le tout-anglais en France et dans l’UE ? La ligne Maginot n’a-t-elle pas servi de leçon ?

Au fait, quelqu’un saurait-il pourquoi on mesure l’altitude des avions en pieds alors que la quasi-totalité du monde voudrait que cela se fasse en mètres ? Ou les distances maritimes en miles plutôt qu’en kilomètres ? Les écrans de télé en pouces ? La caustique et féroce série des Simpsons se moque d’ailleurs de ce refus du système métrique.

 4. C’est dès l’école primaire qu’il faut respecter ce monde multipolaire :

Le primaire devrait être le lieu d’une initiation aux langues, pas de la spécialisation, et de préférence de façon ludique.
De plus, rappelons que l’anglais est une langue extrêmement difficile sur le plan phonétique, ayant pour cette raison le plus fort taux de dyslexie (les sceptiques sur ces 2 points pourront utilement lire le dernier numéro du Monde de l’éducation, novembre 2008) , et qu’il est donc pour ces raisons dépourvu de qualités propédeutiques, ce qui veut dire en français normal qu’ il est idéal pour amener en 6e des élèves dégoûtés des langues étrangères, selon la plaisanterie d’un prof d’anglais « himself » !

On ne peut critiquer sans faire de contre-proposition pour le primaire :

Que chaque enfant ait le choix entre une langue nationale (souvent l’anglais), une langue régionale, le programme Evlang (initiation à la prononciation de diverses langues européennes, aux alphabets différents, cyrillique, voire hors UE : alphabet arabe et quelques idéogrammes), ou espéranto.
Il suffit qu’un seul instituteur (professeur des écoles) par école primaire soit capable d’enseigner chacun de ces quatre choix : le programme Evlang demande quelques semaines de formation grâce à un support pédagogique tout prêt, l’espéranto également (pour des raisons structurelles détaillées par ailleurs). L’anglais est très majoritairement validé par les PDE dans les IUFM et demain dans les facultés, il sera donc présent dans la plupart des écoles, la langue régionale arrive en général à être proposée elle aussi dans beaucoup de régions, et pour les autres langues, celles des pays limitrophes (italien, espagnol, allemand), ce sera plus rare, au gré des possibilités. 
 
Voilà le tiercé gagnant pour l’école primaire, dans le refus de l’arbitraire, facile à organiser, souple, offrant un vrai choix, avec, pour Evlang et l’espéranto, des qualités propédeutiques certaines ; en somme, une réforme riche mais à coût constant !

Tout l’opposé de l’idéologie qui ne veut que des magistrats ayant fait de l’anglais. On attend d’ailleurs avec curiosité les réactions et l’avis de leurs syndicats.
Cette ligne Maginot linguistique que notre gouvernement semble vouloir mettre en place nous semble absurde devant la diversité d’un monde multipolaire où l’espagnol et le chinois montent très vite en puissance.

Les Anglais et Irlandais anglophones ne sont pas mes/nos ennemis, mais personnellement je refuse une UE dont la langue véhiculaire serait l’anglais, une UE où existerait une noblesse de langue, comme il y eut jadis une noblesse d’épée ou une noblesse de robe.



Moyenne des avis sur cet article :  3.94/5   (34 votes)




Réagissez à l'article

116 réactions à cet article    


  • le Dâv 17 novembre 2008 10:09

    Les juges feraient-mieux d’apprendre le verlan,ainsi ils seront plongés dans l’univers mental de certains prévennus... Puis progressivement,ils seront capables de parler une dizaine d’idiomes cela évitera aux traducteurs de perdre leur temps à essayer de ce faire payer par le ministére.... smiley


    • Gilles Gilles 17 novembre 2008 11:54

      Le louchebem et le javanais aussi....ça aiderait les juges

      Trêve de connerie, l’anglais est indispensable, ne vous en déplaise. Quiconque est sorti fréquement hors de ses frontières, a du travailler avec l’Etranger, sait que sans anglais, no hope. Pour la justice j’imagine trés trés bien que c’est un outil absolument indispensable.

      La solution est simplement de connaitre au moins 2 langues étrangères, voir plus. D’autant plus facile qu’apprendre une troisème langue est toujours beaucoup plus facile que l’apprentissage de la seconde


    • morice morice 17 novembre 2008 10:29

       cette icône me rappelle quelqu’un !


      • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 11:18

        Oui : c’est le plus mauvais juge à l’ouest du Pécos !


      • ZEN ZEN 17 novembre 2008 10:36

        Bobjour Kroko
        Diversification des apprentissages linguistiques , oui !
        Mais d’abord : retour à un enseignement du français digne de ce nom , en quantité et en qualité. Revenir à cet objectif de bon sens que nos "pédagogistes" ont oublié...
        Truisme : c’est d’abord la maîtrise de sa langue maternelle qui facilite l’apprentissage des autres , même si celles-ci contribuent en retour à mieux maîtriser la première...


        • ficelle 17 novembre 2008 10:37

          Ils connaissent le desesperanto, c’est déjà pas mal !


          • Zalka Zalka 17 novembre 2008 10:40

            Oui Jeanne ! Boutons l’anglois hors de France !


            • luccio 17 novembre 2008 10:40

              juste une precision en passant, le mile marin n’est pas du a nos amis anglosaxons.
              il est imposé par la géométrie !
              1.852 km represente idéalement un angle de 1 minute par rapport a la circonference de la terre, ce qui permet aux marins de reporter les distances sur les cartes avec un bête compas sans passer par des calculs d’arc.

              sinon totalement d’accord sur cette facheuse manie qu’on nos dirigeants de pousser l’anglais en avant a tout prix.


              • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 11:32

                Oups, j’avais oublié la raison, pourtant j’ai fait un peu de voile et de géométrie...


              • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 14:06

                D’ailleurs, un mille marin n’a rien à voir avec un mile anglais, ne s’orthographie pas pareil et ne représente pas la même distance, le mile fait environ 1609 m...

                Typhon


              • hihoha 17 novembre 2008 10:50

                En voilà un article bien sectaire sur une des plus belles langues
                au
                monde qu’est l’anglais.

                Il est certain que d’un point de vue phonétique le chinois mandarin est aisé pour un européen...

                PS

                Les martiens, vous le grand spécialiste, avec quelle langue s’expriment-ils ?


                • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 11:21

                  Les Martiens parlent anglais, naturellement, comme tout l’univers, vous ne le saviez pas ?
                  Par ailleurs, c’est marrant comme toute critique de la place de l’anglais se fait taxer de sectaire, ou dans le meilleur des cas, d’arrogance française...


                • hihoha 17 novembre 2008 11:48

                  Achso, j’ai eu la faiblesse de penser avant votre lumineux commentaire que les martiens s’exprimaient en espéranto,
                  merci pour ce scoop.
                  Arrogant est un doux euphémisme qui à lui seul ne dépeint pas votre étroitesse d’esprit franchouillarde.

                  Kenavo ar wezh all


                • Zalka Zalka 17 novembre 2008 13:03

                  Bien que loin de partager l’avis de krokodilo, son "arrogance" n’est rien en comparaison de votre obséquisité.

                  "Une des plus belle langue qui soit" ! La bonne blague. C’est vraiment un argument merdique. L’anglais n’est ni plus beau ni plus laid qu’une autre langue. Etant donné son importance et son omniprésence, nous y sommes habitué, mais c’est tout.

                  Le vrai argument pour l’anglais, c’est que c’est déjà la langue véhiculaire.

                  Les américains et les anglais, qui ont bien plus d’amour propre patriotique que vous doivent bien rire de votre médiocrité hihoha.


                • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 13:52

                  Interrogé, un martien nous a répondu :

                  "nous parlons tout vos petits langages à la gomme, Toto..."

                  Malheureusement, il a couimé après avoir attaché mes chaussures ensembles, de sorte que je n’ai pas pu poursuivre l’interview, malgré ma forte envie de lui arracher la tête.

                  Typhon, <references />


                • hihoha 18 novembre 2008 07:07

                   Zalka,

                  Vous voulez dire dire "obséquiosité" je suppose, cela n’est pas tout à fait faux, cela provient de mon éducation bourgeoise.
                  Oui, l’anglais est une des plus belles langues au monde et la plus riche en vocabulaire, beaucoup plus vaste que le Français par exemple.
                  http://www.queensenglish.ch/queensenglish_duk_morewords_fr.html


                • Zalka Zalka 18 novembre 2008 10:06

                  Beaucoup de langues ont plus de vocabulaire que le français, mais c’est normal puisqu’en français, on désigne certaine choses par des combinaisons de plusieurs noms. Bref, ce n’est qu’apparence.

                  Votre manière de cirer les pompes comme un vassal sans amour propre est ridicule.


                • Krokodilo Krokodilo 18 novembre 2008 10:19

                  Une des plus belles langues du monde. Vous avez étudié combien de langues du monde pour porter ce jugement d’expert ?
                  Et comment se définit la beauté d’une langue ? C’est marrant mais la plupart des habitants de la planète trouvent que la plus belle langue, c’est la leur ! Ce qui nous donne, au jugé, environ "6000 plus belles langues" !


                • hihoha 18 novembre 2008 15:06

                  Comment jugez vous si un lied de Schubert est supérieure à une chansonette de Cantat (par exemple) ?

                  Par un jugement très français celui-là :
                  La raison.

                  Au fait les martiens sont -ils doués de raison ou pas ?
                  Merci pour votre réponse de spécialiste...


                • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 18 novembre 2008 15:56

                  Comment jugez vous si un lied de Schubert est supérieure à une chansonette de Cantat (par exemple) ?
                  Par un jugement très français celui-là :
                  La raison
                  .

                  Mais vous savez qu’il y a des gens qui n’aiment pas Schubert, et qui préfèrent les Doors ? Mais vous savez qu’i y a des gens qui n’ont jamais écouté du Schubert de toute leur vie, comme moi ? Mais vous savez que vous avez l’esprit petit et puant le renfermé,, et que vous êtes prétentieux ?

                  Au fait les martiens sont -ils doués de raison ou pas ?
                  Merci pour votre réponse de spécialiste
                  ...

                  Les martiens sont surtout inexistants... Quant à savoir si quelque qui n’existe pas peut être doué de raison, je vous répondrais ; "oui, mais alors avec beaucoup de moutarde"...

                  Typhon



                • Sandro Ferretti SANDRO 17 novembre 2008 11:03

                  Deux ajouts face à cet article :
                  1/ Il est clair que la pauvreté linguistique (notamment anglaise) de nos magistrats est patente (mais aussi Préfets, hauts fonctionnaires, etc) et que dans les négociations européeennes, c’est un handicap lourd . Méme les autres Etats Membres traditionellement "conservateurs" ou isolationistes (Italie, Espagne) ont fait des progrès considérables, notamment dans les jeunes générations de négociateurs.
                  C’est évidement une impasse, car dans des négociations "techniques" (c’est à dire au stade où il n’y a pas encore d’interprètation obligatoire), si on veut combattre "l’ennemi", il faut parler et comprendre sa langue, pour proposer des rédactions alternatives.
                  Par ailleurs, en droit pénal, le "common law" n’est pas seulement d’application en UK et IE, mais aussi dans de nombreux Etats avec lesquels un magistrat français peut étre amené à échanger des Commissions rogatoires, etc...

                  2/ Ceci étant posé, le cchoix de l’anglais en matière de droit pénal/ procédure pénal , (importé de sa prédominance dans d’autres matières européennes) est une erreur.
                  L’argument souvent avancé (hormis la comprehension par le plus grand nombre) est que l’anglais serait plus resseré, que l’on dirait plus de choses en peu de mots, et que cela produirait des textes plus courts.
                  C’est faux. 
                  Dans bien des termes techniques juridiques, il n’existe pas de mot spécifique , contrairement au français ou dans les langues latines ayant produit le droit romain-germanique.

                  Il en résulte que l’anglais procède par périphrases, donnant la définition du mot et non le mot.
                  Exemple :

                  ="saisine", se dit "submission of the case to the Court"
                  ="dol spécial" se dit "particular willigness to harm"

                  Dans tous ces cas, l’anglais est plus long, et donne la définition du mot (pratique pour les étudiants en drout...) et non le mot lui méme. Donc les textes sont plus longs et mions clairs.

                  Le droit et la médecine sont certainement les deux domaines où les langues d’origine latine méritent d’étre conservées pour des raisons objectives, indépendament de la sympathie que l’on a ou pas pour le lobby anglo-saxon.
                   


                  • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 11:26

                    Je suis assez d’accord, sauf avec ce passage : " si on veut combattre "l’ennemi", il faut parler et comprendre sa langue, pour proposer des rédactions alternatives."
                    Vous ne verrez jamais des anglophones négocier un contrat ou un accord dans une langue étrangère, pas fous. Ils préfèrent être en situation de force, meilleure compréhension, meilleure expression.

                    Il y a dans les deux téléfilms consacrés à De Gaulle, une anecdote savoureuse : lors d’une discussion orageuse avec Churchill , après que celui-ci lui a répondu un ferme "No !", De Gaulle se tourne vers son interprète et lui demande "Interprète, traduisez !"


                  • Sandro Ferretti SANDRO 17 novembre 2008 11:40

                    C’est bien ce que je dis.
                    Plutot que de se complaire dans notre splendide isolement ; il faut que les délégués francophones, pour étre efficaces, soient à méme de comprendre le texte en anglais, de proposer des amendements anglais, de déceler les pièges de la rédaction anglaise.
                    Donc, apprendre l’anglais, méme si on considère (à tort ou à raison) que c’est "l’ennemi".


                  • R.L. 17 novembre 2008 12:21

                    @ Sandro,

                    "...il faut que les délégués francophones, pour étre efficaces, soient à méme de comprendre le texte en anglais, de proposer des amendements anglais, de déceler les pièges de la rédaction anglaise.
                    Donc, apprendre l’anglais, méme si on considère (à tort ou à raison) que c’est "l’ennemi"...
                    ".


                    Dois-je comprendre que vous êtes aussi à l’aise dans la langue de Shakespeare que dans celle de Molière ?!
                    Que vous pourvez exprimer toutes les nuances, les non-dits, et la finesse de votre pensée dans la première langue nommée, tout autant que dans votre langue maternelle ? et, cela, avec la même force de persuasion et de clarté ?

                    Eh bien, je suis heureux de vous dire que vous êtes l’exception qui confirme la règle... internationale.
                    Dans le cas contraire, je ne comprends pas très bien votre "argumentation"...


                  • Sandro Ferretti SANDRO 17 novembre 2008 12:36

                    RL
                    Ben, oui...
                    Vu que c’est devenu mon métier, et que c’est fort bien payé...
                    ( en tous cas mieux que dans l’administration française franchouillarde...)


                  • R.L. 17 novembre 2008 12:50

                    Sandro,

                    Rien de pire que celui qui ne veut pas comprendre...


                  • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:00

                    En fait, je voulais dire qu’une discussion sérieuse devait être basée sur la traduction, sinon les natifs seront toujours avantagés, à la discussion et à la rédaction d’une nouvelle variante.


                  • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:04


                    "Donc, apprendre l’anglais, méme si on considère (à tort ou à raison) que c’est "l’ennemi".
                    "

                    Dans ce cas, on peut tout aussi bien dire que le groupe anglophone doit apprendre la langue du groupe avec lequel il discute !
                    La vraie question, c’est pourquoi un pays ou un groupe accepterait de négocier dans une langue étrangère sans recours aux interprètes.


                  • docdory docdory 17 novembre 2008 11:29

                     @ Krokodilo
                    Très bon article .
                    Merci en particulier de rappeler l’incongruité qui consiste à persister à ’utiliser des unités de mesures ringardes dans l’aviation et la navigation . A noter que pour les écrans , l’absurdité est encore plus grande puisque en France les écrans de télévision sont étiquetés en centimètres et les écrans d’ordinateur en " pouces " .
                    Il est d’ailleurs parfaitement illégal que les détaillants informatiques proposent des écrans mesurés en " pouces" , car le consommateur français, ne disposant évidemment pas de règles graduées en " pouces " est dans l’incapacité de vérifier si la taille de l’écran est conforme aux prétentions du commerçant en ordinateurs !
                    Il serait très simple que le gouvernement interdise aux détaillants en informatique de vendre ses écrans en " pouces " ( je pense même qu’il n’y a pas besoin d’une nouvelle loi pour cela , il existe sans nul doute déjà une loi, qui n’est donc pas respectée ! )


                    • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 11:45

                      Et le pouce du consommateur n’est pas forcément celui du vendeur !
                      J’ai vu ton message chez Revelli au sujet de l’informatique et l’illustration ; c’est la première fois que j’arrive à en placer une (l’autre fois, sur le journalisme, c’était la rédaction). Il faut d’abord la copier sur son propre ordi, puis l’importer dans l’interface AV à partir de ton ordi, puis valider, quelque chose comme ça.


                    • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 14:47

                      C’est amusant de voir que vous considérez que l’utilisation de l’anglais comme une preuve de soumission à l’infâme domination impérialiste angloklaxonne, mais que vous voulez dans le même temps imposer votre système de mesure à de pauvres gens qui ne vous ont rien fait. L’argument des règles pas graduées en pouce est un des plus ridicule qui soit.

                      Déjà, cuistre, apprenez qu’il existe en vente libre des règles graduées en pouces, d’une part, et que d’autre part on peut très bien faire une mesure en centimètre et convertir. Au cas ou vous ne connaitriez pas la longueur du pouce anglais, il existe une technologie merveilleuse, quoique confidentielle et peu utilisée que l’on appelle l’internet, dans laquelle vous trouverez le renseignement cherché...

                      Franchement, je ne vois pas bien ce que vous avez contre le système impérial. Moi, mesurer les distances en verges (yard) , je trouve ça froid (cool)...

                      Typhon




                    • docdory docdory 17 novembre 2008 17:54

                       @ Winkiesman
                      La prochaine fois que vous voyez votre médecin , demandez lui qu’ils vous mesure la tension artérielle en livres par pouce carrés !!!


                    • docdory docdory 17 novembre 2008 17:58

                       @ Winkiesman
                      1°)Vendre en France des règles graduées en pouces est illégal !
                      2°) Vous êtes franchement un ringard , à promouvoir des systèmes de mesure obsolètes .


                    • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 18:14

                      Winkiesman
                       La prochaine fois que vous voyez votre médecin , demandez lui qu’ils vous mesure la tension artérielle en livres par pouce carrés !!
                       !

                      J’ai beau ne pas être médecin, je doute sérieusement qu’une tension artérielle se mesure en g.m^-2...

                       @ Winkiesman
                       1°)Vendre en France des règles graduées en pouces est illégal
                       !

                      C’est faux, au grand bonheur des collectionneurs de vieilles toises, ou de vieux objets en général. Ce n’est pas parce qu’un pays utilise un système de mesure légal qu’on n’a pas le droit d’en utiliser d’autres. D’ailleurs quand vous prenez la température d’un patient, vous utilisez des °Celsius...

                        2°) Vous êtes franchement un ringard , à promouvoir des systèmes de mesure obsolètes .

                      Et vous êtes un cuistre qui manipulez des mots, des concepts et des unités que vous ne comprenez pas.

                      D’après le wiktionnaire, quelque chose d’obsolète, c’est quelque chose "qui est hors d’usage.", ça tombe bien, le système impérial, est encore, à votre grand dam, largement utilisé.
                      Vous avez donc tout faux.

                      Typhon


                    • LE CHAT LE CHAT 17 novembre 2008 11:39

                      un juge parlant anglais sera pas forcément plus cool !  smiley
                      http://lateatnine.files.wordpress.com/2007/10/dreddss.jpg


                      • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 11:47

                        Ouaip, et grâce à la télé et au ciné, les prévenus sauront tous lui dire "Yo, man, keep cool !". Plus besoin d’avocat.


                      • Gilles Gilles 17 novembre 2008 11:42

                        Une remarque :

                        Il convient de garder à l’esprit que le pourcentage de similarité lexicale de l’espagnol avec le portugais est de 89 pour cent. C’est avec très peu d’efforts donc (une heure par semaine) que les hispanophones pourraient comprendre le portugais, et les brésiliens et portugais l’espagnol.

                        Je doute un peu de ce trés peu d’effort pour se comprendre. A l’oral les sons sont trés différents

                        Je parle les deux langues, apprisent en Amérique du Sud. Une grosse difficulté pour les hispanophones ne parlant que l’espagnol, réside surtout dans les sons propres au portugais. Beaucoup ont du mal à les maitriser (le g, le z, les voyelles nasales....).

                        A tel point qu’en tant que français, langue qui partage nombre de sons avec le portugais, il m’a été beaucoup plus facile de parler portugais (parler, pas lire...) que les étudiants hispanophones qui étaient avec moi. Le prof était ébahit jusqu’à que je lui explique que ce qui posait tant de mal aux hispanophones était pour moi évident grâce au français

                        Il n’y a qu’à voir aussi que dans nombre d’hispanophones n’entravent quedalle aux brésiliens, alors que ces derniers comprennent plus facilement les hispanophones



                        • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 11:50

                          Je ne crois pas beaucoup, moi non plus, à l’intercompréhension passive, mais il s’agit d’une citation, et reprendre ce thème méloignait un peu du sujet.


                        • Gilles Gilles 17 novembre 2008 11:58

                          Oui mais notre président, au moment de son élection, parlait anglais comme une vache espagnol. Une vidéo circulait, à s’éclater le bide en deux de rire

                          On peut donc se poser la question de la pertinence, ou de l’intelligence, de son adimiration vis à vis d’une culture dont il ne connaissait même pas, n’a pas eu le courage d’apprendre, la langue..par ailleurs primordiale dans le Monde actuel


                        • R.L. 17 novembre 2008 12:58

                          "...fervent admirateur de la culture anglo-saxonne,..."

                          Comment peut-on admirer une culture lorsqu’on ne connaît pas le premier de ses vecteurs : la langue ?!
                          Ma main à couper qu’il n’a pas plus lu Whitman ou Thoreau en version bilingue...

                          Même des chansons de Presley (seul nom qu’il avait "su" donner à une journaliste américaine lors d’un interview), il ne peut en prononcer une seule phrase...


                        • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 13:57

                          Sans blagues, vous ne saviez pas Sarkozy est inculte ? Vous avez passé les dix dernières années dans une grotte ?

                          Typhon


                        • docdory docdory 17 novembre 2008 12:05

                           @ Krokodilo
                          Pour information , j’ai retrouvé ( avec la plus grande difficulté ) ce qui semble le dernier état de la législation sur les poids et mesures : les vendeurs d’ordinateur sont dans l’illégalité la plus totale : ils ont l’obligation légale de traduire les pouces en centimètres si l’article d’importation est vendu en pouces . Ils ont également l’obligation de faire figurer les tailles d’écran en centimètres sur leurs catalogues . Encore une fois , la loi est ouvertement bafouée . Il faut dire que les amendes pour non respect du système métrique sont dérisoires , il faudrait que ce soit réactualisé !
                          http://admi.net/jo/dec61-501.html


                          • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 13:05

                            Ouais !

                            On veut mesurer la pression des pneus en pascal, le poids des haricots en newton avec un dynamomètre intégré aux boites de conserves, histoire que la différence entre le poids et la masse devienne claire et qu’on arrête de parler de "poids net" pour exprimer une masse utile ,

                            les tailles de chaussures en cm.

                            Les compteurs de vitesse des bagnoles doivent avoir un affichage en m.s^-1 , les barres chocolatées noter leur apport énergétique en joules.

                            Une fois que nous aurons purgé les hérétiques qui parlent de livres au lieu de dire 500 g, nos croisés se rallieront sous une bannière étincelante en milliers de candela, et nous nettoieront la terre des impies qui utilisent le système impérial.

                            Enfin, j’ai comme l’idée que ce n’est pas pour demain...

                            Typhon, pessimiste...


                          • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:08

                            Les lois... quand on voit que tous les cours organisés en anglais (et pas d’anglais, of course) par les grandes écoles, les universités, les programmes Emile, les classes dites européennes sont théoriquement anticonstitutionnels... puisque la langue du pays et donc de l’éducation est le français - avec dérogation compréhensible pour les langues régionales.


                          • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 18:37

                            Vous avez des arguments juridiques à l’appui de cette théorie fumeuse de fumiste ?

                            TYphon



                            • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 12:43

                              La loi et l’ordre à l’ouest du pecos, justice de paix et bière glacée... Roy Bean est une fripouille sympathique.

                              Espèce de saurien, comme d’habitude, vous surinterprêtez tout. Les juges ont de plus en plus besoin de communiquer avec l’étranger, il est donc normal que cela débouche sur l’obligation de connaitre la langue de communication internationale majeure et dominante.

                              Allez, tl / dr newfag... Vous mériteriez franchement qu’on lâche Joe à vos trousses...





                              • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:10

                                Winkiesman,
                                Objection, votre honneur ! Car le juridique est justement le seul domaine professionnel de l’UE où le français reste réellement langue de travail, aux dernières nouvelles du moins. C’est donc le dernier domaine où l’on s’attendrait à voir une telle réforme.


                              • Hermes Hermes 17 novembre 2008 13:12

                                Par rapport à cet article. Plusieures questions peuvent être posées.
                                Quel est le pourcentage de magistrats qui travaillent dans le système international ?
                                Quels sont les possibles avantages et inconvenients lors d’une magistrature internationalle d’utiliser une langue unique de communication ?
                                Actuellement , présentement, avons nous d’autres choix ?


                                • docdory docdory 17 novembre 2008 14:57

                                   @ Krokodilo

                                  Je crois que ce prurit législatif restera de toutes façons lettre morte, si j’en juge par les aptitudes linguistiques du corps médical en général, dont le niveau d’études est équivalent à celui des magistrats.
                                  Si la plupart des médecins parviennent à comprendre dans les grandes lignes un article médical en anglais dans " the lancet " , fort peu nombreux seraient ceux capables de comprendre une communication scientifique médicale en anglais dans un congrès anglophone , encore moins nombreux ceux qui pourraient intervenir en anglais dans un tel congrès . Quand à ceux qui peuvent comprendre la plainte d’un malade anglophone , se faire comprendre de lui , écrire une lettre en anglais à un confrère anglais, et traduire leur ordonnance en anglais correct , ils ne doivent pas excéder 10 ou 20 % du corps médical .
                                  Nombre de mes patients anglophones , lorsqu’ils se rendent aux urgences du CHU de ma ville , se plaignent qu’aucun médecin n’a pu comprendre ce qu’ils disaient !
                                  Gageons que cette réforme fera un flop , il faut bien recruter des magistrats , mais si les futurs postulants à la magistrature doivent être en mesure de participer à une discussion juridique en anglais , on n’en formera jamais suffisamment , sauf à n’exiger qu’un niveau d’anglais très basique , qui , dans ce cas , ne servirait à rien , ou à faire dix heures de cours d’anglais par semaine en fac de droit , au détriment du temps d’apprentissage du droit !
                                  Personnellement , je pense qu’il vaut mieux , pour une justice de qualité, des juges qui s’y connaissent bien en droit que des juges susceptibles de parler anglais . on ne peut pas tout savoir, ill faut se concentrer sur l’essentiel !


                                  • Sandro Ferretti SANDRO 17 novembre 2008 15:07

                                    Doc dory
                                    Et encore, l’anglais médical est très proche des langues latines où il se contente de mettre un "Y" à la fin (anoxie=anoxy , hypoxie = hypoxy , ventilation forcée "forced ventilation" etc)
                                    Et pour cause, le jargon médical étant d’origine grecque, et à degré moindre latin, là nos amis brittons ont du mal. Ils sont obligés de nous copier.....


                                  • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 15:16

                                    ... can we have your liver then ?

                                    Typhon


                                  • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:15

                                    Tout à fait d’accord que l’épreuve de langue devrait demeurer marginale dans ce concours d’entrée, mais elle y est ; il importe donc que les candidats puissent la présenter en diverses langues ; cette réforme ressemble furieusement à un ballon d’essai, comme l’avait été dans l’enseignement le fameux "socle commun de connaissances"...


                                  • Gargamel Gargamel 17 novembre 2008 14:59

                                    Haaa Krokodilo et sa lutte éternelle contre la réalité...



                                    "Les magistrats français parlant anglais sont plus humains, plus compatissants, plus honnêtes, plus justes. C’est ce que semble dire un projet de loi. "

                                    On se demande ou tu as vu jouer ça, le projet de loi dit que les juges parlant anglais auront plus facile pour parler avec leurs homologues européens, ce qui est l’évidence.

                                    Ensuite c’est bien mignon tes langues régionales et ton espéranto, mais c’est le meilleur moyen de faire ce que la france a fait pendant 60 ans et commence à peine à arrêter de faire : rester sur la ligne de touche pendant que les autres pays parlent entre eux, parceque les français ne parlent pas anglais.
                                    "oui mais je parle basque moi !" Ouaouh, super... Tu vas changer le monde garçon.

                                    Les langues régionales c’est un truc qu’on étudie par intérêt à la fac et après, ou que les parents enseignent hors des cours. Mais l’école enseigne les choses qui vont servir. Et de nos jours ce qui sert c’est l’anglais LV1 et l’espagnol LV2 (l’allemand pour ceux qui vivent dans les régions frontalières).

                                    Tous tes discours ne changeront rien à ce fait inébranlable : quand tu n’enseignes pas l’anglais à un gosse, tu le condamnes, au nom de tes idéaux pour le moins discutables, à un handicap majeur comparé à ses futurs concurents internationaux, et dans un premier temps à ses collègues. Car oui les boites ne prennent pas ceux qui parlent breton ou espéranto mais pas anglais.

                                    Et pour ceux qui s’imaginent qu’à cause de ça le français passera à la poubelle je rappelle qu’on ne fait que tenter de se mettre au niveau linguistique de nos amis allemands qui malgré leur avance n’ont, malheureusement pour mes oreilles et heureusement pour eux, certainement pas abandonné leur langue. On est très loin du modèle norvégien, là on essaie seulement de rattraper notre retard.

                                    Pour les pouces sur les écrans je suis d’accord c’est con, je pense qu’on pourrait et devrait passer en cm.


                                    • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:22

                                      Encore une fois, le juridique est le seul domaine professionnel de l’UE où le français tient son rang de langue de travail.

                                      C’est assez marrant de m’entendre dire que je lutte contre la réalité, alors que ça fait trois ans que je répète que l’UE se construit au prix du déclin de la francophonie, que l’UE est déjà anglophone de facto, dans quasiment tous les organismes de coopération professionnelle (armée, police, scences, techniques, humanitaire, ferroivaire, demain portuaire, avaition, administratif, projets de transferts de données, relations extérieures, etc.), et que seul le Parlement (et les projets avec les pays francophones quand même) garde un semblant de plurilingusime de façade. Ce sont les Eurocrates qui nient la réalité et jouent la montre jusqu’à ce qu’ils s’écrient : c’est déjà en place, tout le monde parle anglais !


                                    • docdory docdory 17 novembre 2008 15:28

                                       @ Gargamel

                                      Il paraît que la langue maternelle de Georges Soros , le magnat de la finance , est l’espéranto ( il serait une des deux mille personnes dans le monde à avoir l’espéranto pour langue maternelle ! ) . Ça ne l’a pas empêché de devenir milliardaire ( même si je n’ai aucunement l’enthousiasme de Krokodilo concernant l’espéranto ) . 

                                      On peut donc parfaitement devenir riche , même si l’on parle espéranto !


                                      • Zalka Zalka 17 novembre 2008 16:23

                                        Cela amène tout de même une évidence : son enrichissement doit probablement plus à sa maitrise ultérieure de l’anglais qu’au fait d’avoir l’esperanto pour langue maternelle.

                                        Question interressante : est ce qu’il a fait en sorte que l’esperanto soit la langue maternelle de ses mômes ?


                                      • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:33

                                        Oui. Et un riche peut même devenir espérantiste : Etsuo Miyoshi, homme d’affaires inventeur je crois de la valise roulante, le mécène qui a financé deux ou trois fois une pleine page informative sur l’espéranto (publicitaire dira Gargamel) dans Le Monde. (dont récemment le 8/09)

                                        http://www.liberafolio.org/2008/lemondeanonco/image/image_view_fullscreen

                                        http://www.liberafolio.org/2005/Agado/miyoshiintervjuo



                                      • Gargamel Gargamel 17 novembre 2008 16:20

                                        Il s’est empressé d’aller faire ses études à Londre et a parlé anglais toute sa vie. Son dernier bouquin est intitulé « The Bubble of American Supremacy ». Ma thèse n’est pas que connaître l’espéranto est un frein, mais que ne pas connaître l’anglais l’est.


                                        • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:24

                                          C’est vrai que Freud, Picasso et Marie Curie doivent tout à l’anglais, sans parler de Sarkozy, Pierre Richard et Francis Weber !


                                        • Zalka Zalka 17 novembre 2008 16:34

                                          Le frein implique un ralentissement, non un arrêt total. On peut donc réussir sans l’anglais. C’est juste que cela aide beaucoup.

                                          D’ailleurs sous l’empire romain, cela aidait beaucoup de savoir parler latin. Bien plus que celte, berbère ou même grec (quoique là, honnêtement, cela servait aussi beaucoup de connaitre les deux). En Chine, il valait mieux parler Han que tibétain ou juste le dialecte de ton coin.
                                          Aujourd’hui, c’est l’anglais. Vous pouvez le déplorer, mais c’est comme cela. Vous devriez l’accepter au lieu d’imposer un sabir artificiel que 200 000 personnes seulement parlent.


                                        • Krokodilo Krokodilo 17 novembre 2008 16:59

                                          Qui refuse la réalité ? C’est l’anglais qui est imposé et l’espéranto proposé, pas l’inverse !


                                        • Asp Explorer Asp Explorer 17 novembre 2008 23:04

                                          Imposer ? Si je veux aller de Toulouse à Bordeaux, je prends la route. Je n’ai pas beaucoup de choix dans l’itinéraire, de ce fait, on peut considérer que la route m’est imposée. Il y a peut-être des esprits bornés pour se lamenter qu’on leur impose un chemin, néanmoins, moi, ainsi que l’immense majorité des gens qui se rendent de Toulouse à Bordeaux et inversement, je trouve bien pratique de ne pas avoir à cavaler à travers champs, et je m’alarmerai qu’une secte de dangereux illuminés se proposent de faire sauter ma route au nom de la liberté de choix.

                                          On n’a jamais mis un pistolet sur la tempe d’un écolier pour qu’il apprenne l’anglais plutôt que le nenets ou autre idiome. Partout où la chose est logistiquement possible, le choix des langues est proposé. Il se trouve que tant les élèves que leurs parents sont convaincus qu’apprendre l’anglais de bonne heure est une chose utile. Ce n’est pas contre un arbitraire que vous vous élevez, mais contre un consensus. L’anglais est imposé par les faits, l’espéranto est proposé par trois douzaines de profs à la retraite. Voici la différence.


                                        • Hermes Hermes 17 novembre 2008 23:45

                                          "Imposer ? Si je veux aller de Toulouse à Bordeaux, je prends la route. Je n’ai pas beaucoup de choix dans l’itinéraire, de ce fait, on peut considérer que la route m’est imposée. Il y a peut-être des esprits bornés pour se lamenter qu’on leur impose un chemin, néanmoins, moi, ainsi que l’immense majorité des gens qui se rendent de Toulouse à Bordeaux et inversement, je trouve bien pratique de ne pas avoir à cavaler à travers champs, et je m’alarmerai qu’une secte de dangereux illuminés se proposent de faire sauter ma route au nom de la liberté de choix. "

                                          Non votre raisonnement ne tiens pas debout pour aller de Toulouse à Bordeaux, pleins de choix possibles, mais la plus part choisissent le plus court. Si des illunimés sautent votre route, ils vous impose un choix.

                                          "On n’a jamais mis un pistolet sur la tempe d’un écolier pour qu’il apprenne l’anglais plutôt que le nenets ou autre idiome. Partout où la chose est logistiquement possible, le choix des langues est proposé. Il se trouve que tant les élèves que leurs parents sont convaincus qu’apprendre l’anglais de bonne heure est une chose utile. Ce n’est pas contre un arbitraire que vous vous élevez, mais contre un consensus. L’anglais est imposé par les faits, l’espéranto est proposé par trois douzaines de profs à la retraite. Voici la différence.
                                          "

                                          Logistiquement possible oui mais a condition d’avoir le matériel de base, le plus simple la plus part des profs de primaires valident l’anglais par facilité et oui c’est celle qu’ils ont le mieux apprisent en génral durant leurs études. Donc ce qui induit, un manque de personnel pour les autres langues et donc les parents un peu moutons vont faire avec les moyens du bord qu’on leur propose, c’est à dire que l’anglais, ce qui renforce encore plus les profs à ne valider que l’anglais et ainsi de suite, on obtient un cercle vicieux.


                                        • Hermes Hermes 17 novembre 2008 23:54

                                          Ce que les gens ne comprennent pas c’est que quand une langue d’impose un peu plus que les autres, s’il n’existe pas de gardes fou, il se met en place une autoalimentation qui renforce naturellement et de plus vers cette langue voir rester l’unique et seule langue.

                                          Les pays scandinaves viennent de faire cette belle découverte dans leurs propres pays et tentent d’inverser la manoeuvre pour que l’anglais ne devienne pas trop hégémonique, voir le beau et magnifique rapport ELAN ou son ancienne version francaise le rapport Legendre.

                                          Comme le dit si bien Kroko, la France à un train de retard, nous avions une belle diversité linguistique dans l’éeduc nationnalle, nous la perdons pour le tout anglais, alors que les pays scandinaves veulent passer du tout anglais au multilinguisme et les pays anglos_saxons se preparent déjà sur les futurs terrains à conquérir c’est à dire l’arabe, le chinois. Dont je pense que les pays nordiques ne vont ps tarder à faire de même


                                        • Asp Explorer Asp Explorer 18 novembre 2008 08:11

                                          Ce que les gens ne comprennent pas c’est que quand une langue d’impose un peu plus que les autres, s’il n’existe pas de gardes fou, il se met en place une autoalimentation qui renforce naturellement et de plus vers cette langue voir rester l’unique et seule langue.

                                          Je crois que tout le monde le comprend très bien. Je crois que tout le monde l’a bien compris depuis des années. Et je crois que tout le monde l’a implicitement accepté, à l’exception de quelques esprits rétrogrades.


                                        • Hermes Hermes 18 novembre 2008 08:32

                                          Je ne suis pas sur que vous comprenniez jusqu’au bout mon propos. Disons que si je suis votre raisonnement vous être près à ne plus JAMAIS parler francais.


                                        • Krokodilo Krokodilo 18 novembre 2008 09:57

                                          Asp,
                                          "Partout où la chose est logistiquement possible, le choix des langues est proposé.
                                          "
                                          C’est faux, renseignez-vous. D’ailleurs, je crois que je vous l’ai déjà dit.


                                        • Krokodilo Krokodilo 18 novembre 2008 10:01

                                          Parce que c’est être progressiste que d’empêcher un étudiant français de présenter l’épreuve de langues en italien ou allemand, si c’est sa première langue ? (Mettons qu’il ait un parent italien ou allemand, par exemple.) ?


                                        • licorne 17 novembre 2008 17:07

                                          eh les anglais, il parle francais ?
                                          bizarement, non il etudie quoi comme deuxieme langue ?

                                          bientot on va parlez anglais dans les tribunaux francais... et pour mieux harmonisé tous ca on appliquera le droit americain... non mais ca veux dire quoi ?


                                          defendons notre langue elle fait partie de notre histoir et de notre culture.... ah mince j’oublier il faut qu’on s’integre au monde, il faut qu’on parle anglais et qu’on bouffe du mac do....


                                          et la le prochain comentaire va me traiter d’anti americain primaire, d’intolerant et d’etroit d’esprit... et j’en oubli...

                                          allez moinsé bien...


                                          • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 18:04

                                            Même si en toute logique je devrais me répandre en insulte devant ce genre de troll illettré, je vais me fendre d’une réponse construite, parce que j’aime les challenges.

                                            eh les anglais, il parle francais ?
                                            bizarement, non il etudie quoi comme deuxieme langue
                                             ?

                                            Ben si. Les Anglais, et les Américains du nord font du français en seconde langue, ou de l’espagnol, ou de l’allemand. Le second est le plus populaire, et probablement le plus utile pour eux.

                                            bientot on va parlez anglais dans les tribunaux francais... et pour mieux harmonisé tous ca on appliquera le droit americain... non mais ca veux dire quoi
                                             ?

                                            C’est ridicule, personne n’a parlé d’imposer l’anglais dans les prétoires... Quant au droit américain, pour à des années-lumières de distance qu’il soit du notre, il est tout aussi peu respecté. Au passage, je fait remarquer que le français juridique est un dialecte à lui tout seul qui nécessite des années d’études pour le parler "comme un natif" smiley...

                                            defendons notre langue elle fait partie de notre histoir et de notre culture...
                                            .

                                            C’est avec plaisir que je défendrais ma langue, mon histoire et ma culture, et à mon avis, les hilotes lobotomisés de votre espèce sont une plus grandes menace que l’anglais e les anglophones...

                                            ah mince j’oublier il faut qu’on s’integre au monde, il faut qu’on parle anglais et qu’on bouffe du mac do....

                                            Être un inculte dans plusieurs culture différente est loin d’être un exploit. Encore un qui n’a jamais bu de four roses...

                                            et la le prochain comentaire va me traiter d’anti americain primaire, d’intolerant et d’etroit d’esprit... et j’en oubli...

                                            Troll inculte et méprisable, cuistre caricatural ou gros fake...

                                            Typhon

                                            allez moinsé bien...


                                          • morice morice 17 novembre 2008 18:11

                                            Ça ne résout pas le cas de Dati, remarquez.. parle-t-elle anglais ?


                                            • Annie 17 novembre 2008 20:17

                                              Le français a perdu la bataille linguistique. Regardez autour de vous, les agences des nations unies, les institutions internationales (FMI, banque mondiale etc) , et surtout, surtout les organes européens, commissions et parlement confondus Tous les documents sont rédigés en anglais, et parfois traduits en français. Mais cela devient de plus en plus l’exception.
                                              Quelqu’un plus haut a fait allusion à la médecine. Allez par exemple sur le site de l’OMS, et consultez les pages consacrées au VIH/SIDA ou à la grippe aviaire. Vous aurez quelques documents centraux qui ont été traduits, mais tout le reste est en anglais. A croire que les poulets français sont immunisés.


                                              • Jorgos 18 novembre 2008 12:20

                                                par Annie 17 nov
                                                &#9;&#9;&#9;&#9;

                                                &#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;
                                                &#9;&#9;&#9;&#9;
                                                &#9;&#9;&#9;&#9;&#9;<< Le français a perdu la bataille linguistique. Regardez autour de vous... parfois traduits en français. Mais cela devient de plus en plus l’exception.
                                                ...tout le reste est en anglais. A croire que les poulets français sont immunisés.>>
                                                &#9;&#9;&#9;&#9;

                                                Bien sûr, si le français est "en bataille", comme c’est la "Loi de la Jongle", le français a "gagné" face à l’occitan et "perdra" face au globiche, à moins que le "basic english" ne soit choisi ...jusqu’à ce que le han soit "gagnant".

                                                Et c’est bien fait (!) pour les Français qui ont choisi d’ajouter l’anglais en 1918 sur les traités internationaux pour lesquels le français suffisait amplement, puis ils ont mis leur veto à la proposition de plusieurs pays pour utiliser l’espéranto à la S.D.N. et enfin réduit l’enseignement de l’italien au Sud-Est, de l’espagnol au Sud-Ouest et de l’allemand au Nord-Est en 1957, ...la télé, le rock, le blues, le gospel font le reste et tous gobent ébahis. Tant pis.

                                                Moi, je ne suis pas en compétition. Mon français me va bien, et mon espéranto aussi.

                                                Que les anglo-béats se débrouillent. Et pour les poulets, il faut remarquer que les "irradiés" d’Epinal sont victimes de l’anglais "à tout crin" ! Si l’on ne veut plus de problème de ce genre, il faut réserver tous les emplois aux anglophones de naissance... "Français, apprenez la langue des Maîtres, ils vous donneront des ordres, vous les regarderez diriger et, du pavé, vous pourrez recevoir des miettes en leur cirant plus vite les pompes, comme les blaques étazuniens au XX-e siècle !".

                                                Au niveau de l’Europe, rien n’est décidé ! On peut même écrire en espéranto à la Cour Européenne des Comptes ! Je l’ai fait, et ça marche, ils ont aussi les traducteurs nécessaires.

                                                Js.

                                              • Hermes Hermes 17 novembre 2008 20:34

                                                Heu je peux poser encore deux question ? c’est écrit où que kroko veut imposer l’esperanto dans l’article ? c’est écrit où que kroko veut interdire l’anglais dans l’article ?


                                                • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 17 novembre 2008 21:41

                                                  DTC ?



                                                • Asp Explorer Asp Explorer 17 novembre 2008 22:49

                                                  Dans le monde moderne, la généralisation des échanges extra-frontaliers, que ce soient des échanges économiques, culturels, idéologiques ou autres, rend de fait nécessaire l’émergence d’une langue commune à toutes les personnes exerçant des responsabilités, ou y prétendant. Cette langue est l’anglais. Partant de là, de deux choses l’une :

                                                  • Soit la législation s’adapte à cet état de fait, et accompagne donc l’évolution de la société.
                                                  • Soit la législation s’y oppose, et l’anglais s’impose de toute façon, car il est vain de vouloir légiférer en matière de langue.

                                                  Dans le deuxième cas de figure toutefois, on notera que la pratique de l’anglais restera cantonnée à une élite instruite et bien nantie, tandis que dans le premier, ce qu’il reste de puissance publique en France pourra agir dans le but de donner leur chance aux enfants des classes défavorisées. Monsieur Krokodilo, vous êtes un rétrograde, un réactionnaire et un homme de peu dejugement.

                                                  • Hermes Hermes 17 novembre 2008 23:18

                                                    Dans le monde moderne, la généralisation des échanges extra-frontaliers, que ce soient des échanges économiques, culturels, idéologiques ou autres, rend de fait nécessaire l’émergence d’une langue commune à toutes les personnes exerçant des responsabilités, ou y prétendante au niveau international . Cette langue actuellment est l’anglais. Partant de là, de deux choses l’une :


                                                    • Soit la législation s’adapte à cet état de fait, et accompagne donc l’évolution de la société dans les cas specifiques et dans un cadre bien precis pour eviter certains debordements inutiles ( parler anglais entre francophone par exemple).
                                                       
                                                    • Soit la législation ne fait rien, et l’anglais s’impose de toute façon, de facon anarchique et sans analyse des conséquences possible

                                                    Dans le premier cas nous obtenons un anglais régulé et réellement productif pour tous. Dans le second nous aurons un système de castes linguistiques avec predominace de certains acteurs sur d’autres, ayant comme concéquences des lendemains de reveils douloureux.


                                                  • Hermes Hermes 17 novembre 2008 23:27

                                                    Votre position retrograde en ce qui concernent certaines idées qui vous voyez comme passéistes, vous empeche de voir la formidable complémentarité qu’elles peuvent jouer avec l’anglais dans un avenir


                                                  • Asp Explorer Asp Explorer 18 novembre 2008 08:21

                                                    Quel complément ? L’étude des langues vous amuse peut-être, mais apprenez que pour la plupart des gens, c’est une fastidieuse corvée, et qu’en conséquence, il est illusoire de vouloir enseigner plus d’une langue étrangère à un écolier. Je ne connais du reste pas grand monde dans mon entourage qui ai gardé de grands souvenir de sa "seconde langue vivante". J’ignore de quelle complémentarité vous me parlez, mais si vous espérez apprendre l’espéranto aux bambins en plus de l’anglais et l’espagnol, vous allez rapidement vous heurter au mur de l’impossible (d’une part par manque d’intérêt pratique de la chose, et d’autre part par manque d’enseignants qualifiés).


                                                  • Hermes Hermes 18 novembre 2008 08:39

                                                    HAlala, que vous n’êtes pas doué dans vos reflexion, pour l’anglais au primaire le probleme fut exactement le même au début, pas assez d’enseignants qualifiés,


                                                  • Hermes Hermes 18 novembre 2008 08:41

                                                    Je vais vous avouer un truc, je connais pas grand monde dans mon entourage qui se rappelle de ses langues vivantes apprises


                                                  • docdory docdory 18 novembre 2008 09:54

                                                     @ ASP explorer
                                                    Suivez votre logique et postez vos commentaires en anglais !


                                                  • docdory docdory 18 novembre 2008 10:01

                                                     @ Tous 
                                                    Il semble exister un certain nombre de gens sur ce fil à penser que " remporter des marchés " est le but ultime de toute existence humaine , et que le seul moyen d’obtenir ce résultat est d’apprendre l’anglais . Désolé , mais 90% de la population( à commencer par moi ) font un travail qui ne consiste pas à " remporter des marchés " ( demandez à votre caissière de supermarché si son travail consiste à " remporter un marché " !!!


                                                  • Krokodilo Krokodilo 18 novembre 2008 10:03

                                                    "car il est vain de vouloir légiférer en matière de langue."
                                                    C’est pourtant ce que va faire cette réforme du concours d’entrée à la magistrature !


                                                  • Krokodilo Krokodilo 18 novembre 2008 10:08

                                                    Si un gamin défavorisé a eu le coup de foudre pour le chinois, et se débrouille un peu, les entreprises l’accueilleront à bras ouverts pour aller vendre des bagnoles en Chine, car le niveau d’anglais en Chine est comme ici, très faible voire nul, et l’anglais étant soi-disant parlé par tous les candidats, il n’est plus un avantage à l’embauche, sauf à prouver un vrai bon niveau. Les profils atypiques ont aussi leurs chances dans les entreprises.

                                                    Par ailleurs, quelles sont les preuves de votre théorème disant que si l’Allemagne vend bien, c’est parce qu’ils connaissent bien l’anglais ?


                                                  • Zalka Zalka 18 novembre 2008 10:14

                                                    Docdory : une attaque minable et hors de propos dont je ne vous aurais pas cru capable. Asp explorer ne cherche pas à prétendre qu’il faut parler tout le temps anglais. Il serait profondémment stupide, dans un contexte ou tout le monde parle français, de poster en anglais.

                                                    En revanche, il est de toute première importance d’enseigner l’anglais sur une large échelle pour mieux préparer les gens lorsqu’ils seront confrontés à des non français.


                                                  • Krokodilo Krokodilo 18 novembre 2008 10:29

                                                    Asp est coutumier de la provoc, de l’insulte même s’il s’est calmé depuis qu’AV a amélioré sa modération, et adore ramener la discussion sur l’espéranto, sans fin vu qu’on a déjà échangé mille fois tous nos arguments, notamment avec Hermès au filet.
                                                    La question est de savoir si un apprenti magistrat doit être sélectionné entre autres par une épreuve d’anglais obligatoire, même si ses goûts, son milieu familial, son passé, lui prmettraient d’être plus à l’aise dans une autre langue, bref, va-t-on formater la magistrature par l’anglais alors même que c’est le domaine de l’UE où le français résiste le mieux comme langue de travail ?
                                                    Comme disait Doc, en médecine, pour lire des résumés d’articles en anglais, il n’est pas besoin d’un bon niveau, et seule une petite partie des praticiens a réellement besoin de suivre l’actualité dans des revues de pointe anglophones, (sauf si toutes les revues de formation continue françaises passées à l’anglais ...). Il ne est de même pour les magistrats : l’usage ultérieur possible de l’anglais ne justifie pas d’en faire un critère de sélection et un formatage des candidats.


                                                  • Jorgos 18 novembre 2008 11:17

                                                    Zalka  le 18 nov
                                                    << Docdory : .... Asp explorer ne cherche pas à prétendre qu’il faut parler tout le temps anglais...

                                                    Zalka : En revanche, il est de toute première importance d’enseigner l’anglais sur une large échelle pour mieux préparer les gens lorsqu’ils seront confrontés à des non français. >>
                                                     
                                                    ..."des non français", ne faut-il pas un "s" pour ce "non" pluriel, qu’ils soient français ou pas ?
                                                    Choisis : des "nons français", c’est-à-dire des nons qui sont français, ou alors si tu parles de ouis qui ne sont pas français, il vaut mieux écrire des non-français.

                                                    Je suspecte que c’est l’anglais qui pollue une fois de plus l’utilisation du français, car l’anglais utilise peu de tirets, de poins en moins de ponctuation et les ...collabos capillent !

                                                    Nous avons le droit de protéger, entretenir, diffuser nos langues (du sang, du sol ou de la raison) contre les pelles mécaniques de la mondialisation débridée, décomplexée et déraillante.

                                                    Js.

                                                  • Jorgos 18 novembre 2008 12:00

                                                    par Zalka  18 nov
                                                    &#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;

                                                    &#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;
                                                    &#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;
                                                    &#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;&#9;<< Docdory : ...pas à prétendre qu’il faut parler tout le temps anglais... stupide, de poster en anglais.
                                                    En revanche, il est de toute première importance d’enseigner l’anglais sur une large échelle pour mieux préparer les gens lorsqu’ils seront confrontés à des non français.>>

                                                    Pfff ! 
                                                    "Préparer les gens..." ? Les gens, veux-tu dire "le troupeau ?
                                                    Tu veux les conditionner ? Ils le sont déjà beaucoup trop !

                                                    Depuis 1945, on leur bourre le crâne avec les Masset-Fils-de-Fergu, Miquet, Qu’O.K. qu’Olà, Djonne Baise, Guillaume Gueytes, etc.

                                                    Les Français n’ont pas souvent l’occasion de découvrir des groupes de musique slovaques ou italiens, même s’ils sont aussi bons au départ que des anglo-saxons à qui on déroule des tapis rouges en couches multiples. Et comment les Amères-loques ont tué le cinéma turc ...pour quelques tonnes de noix (!) ? Et j’en passe.

                                                    Il ne faut pas délirer, les gens s’en tapent des "non-français" ! Sauf si c’est pour vendre une bicoque un peu plus cher...
                                                    Mais la plupart des Français qui connaissent un peu l’étranger, c’est parce que Grand-Père ou Grand-Mère est arrivé(e) avec un baluchon. Et ils ont pu avoir des enfants bilingues (français avec italien, polonais, arabe, berbère, espagnol, etc.). Pas besoin d’attendre une invasion de nouveaux maîtres, il suffit de respecter les "petits". L’Europe est belle dans sa diversité, pas avec des clones, des copies pas finies de brittons nobélisés sur l’origine linguistique dont ils ne sont en rien coupables ou responsables, pas plus méritants.

                                                    De même pour ceux qui connaissent un peu l’étranger (et qui n’ont pas besoin de l’anglaid) et étaient déjà bilingues (français + occitan, breton, alsacien, etc.).

                                                    Il ne faut pas croire que "non-français" = "anglophone" !

                                                    La France a fait beaucoup de mal à la dignité de ses Peuples en interdisant les langues des grands-mères, ce n’est pas le moment de permettre à l’anglais de faire sur la Terre ce qu’a fait le français ici ...et dans quelques colonies.

                                                    Me confronter à des "non-français", je veux bien ; mais comme il m’intéresse de savoir si le "Français" est du Québec (parce qu’à celui-là : pas question de parler une langue différente !), Ch’ti ou Savoyard, il m’intéresse tout autant de savoir si le "non-français" est catalan (il comprendra l’occitan), autrichien (il comprendra l’allemand), slovène ou japonais. Et je n’en ferai pas à-priori un "présumé anglophone", ce qui tuerait nos deux cultures (et encouragerait les préjugés, car tout le monde a dit à tout le monde que tout le monde parle l’ang... différente !)

                                                    Polyglottes, oui ! Bilingues "patois + globiche" non !

                                                    Pour moi, ce sera : français du biberon + esperanto du Monde entier + occitan des voisins de la région + espagnol des voisins du tout proche sud + l’anglais (d’Angleterre) et l’allemand, pour mieux enseigner le français aux voisins du village.

                                                    Ma fille (bilingue de naissance) a en plus intercalé le latin, l’anglais sera sa 6-e langue l’an prochain. Si elle avait commencé par là, elle serait, comme d’autres, dégoûtée des langues.

                                                    Js.

                                                  • docdory docdory 18 novembre 2008 19:10

                                                     @ Zalka 
                                                    Quelle attaque ????


                                                  • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 18 novembre 2008 19:18

                                                    Ne vous faites pas plus con que vous ne l’êtes déjà, savantporteurdelance, Zalka fait référence à votre sous-entendu mesquin selon lequel Asp Explorer voudrait imposer un usage systématique du noir parler de MordUSor...

                                                    Typhon, Tufohn


                                                  • Hermes Hermes 18 novembre 2008 20:56

                                                    Typhon je dirais tout simplement que ce fut ma reponse à un individu qui fit une diatribe dont je me sentis concerné


                                                  • docdory docdory 21 novembre 2008 23:51

                                                     @ Winkiesman

                                                    Je vois que vous êtes un hélleniste distingué !


                                                  • J.F. Clet 16 mars 2009 17:40

                                                    Asp explorer a dit :
                                                    ......

                                                     mais si vous espérez apprendre l’espéranto aux bambins en plus de l’anglais et l’espagnol, vous allez rapidement vous heurter au mur de l’impossible (d’une part par manque d’intérêt pratique de la chose, et d’autre part par manque d’enseignants qualifiés).

                                                    C’est pourquoi il est préférable de leur apprendre l’anglais et l’espagnol en plus l’espéranto. (donc l’Eo en premier). Ou bien n’avez-vous jamais entendu parler de la fonction propédeutique de l’espéranto ?

                                                    JF Clet


                                                  • Jordan Jordan 17 novembre 2008 23:21
                                                    Pourtant le Canada qui a le code juridique anglais est perçu comme un des moins sévère de la planète, le Québec qui a le même code rend sa justice sans plus de sévérités en français. cqfd. Donc en anglais ou en français tout est possible. Revoyez plutôt votre code devenu un des plus sévère au monde.
                                                     
                                                    La mode de L’anglais en France n’es qu’une question de snobisme, depuis que cette langue s’apprend depuis 25 sans.
                                                    Savoir une langue étrangère est un simple savoir mais ca n’est pas forcément en avoir la culture, tout un monde entre les deux. ll suffit de voir que votre ministre des finances exigeait il y a peu, que les notes internes de son ministère soient rédigées en anglais, par les cadres, ce qui a heureusement fait une levée de boucliers. Avez-vous remarqué que toute nouvelles sociétés qui ce crée en France adoptent systématiquement un nom en anglais. Les publicités dans vos journaux français (Le Monde entre autre) sont souvent en anglais tout comme les offres d ‘emplois, alors qu’exactement les mêmes sont en français dans les journaux francophones d’Amérique. Quoi de plus amusant d’aller en France a un congres des ingénieurs de chez Renault, un seul anglophone ( moi ) et un japonais écoutons un débat uniquement en anglais, comme s’il n’existait pas de système instantané, cerise sur le Sunday, un anglais avec une prononciation française a ne rien comprendre, comme les français prononce Chrysler (voiture) incompréhensible pour un anglophone et cette manie de mettre les accents toniques en début du mot de la phrase, ce qui n’est pas le cas en anglais. Dernièrement un linguiste me disait qu’il faisait du coaching ( sic) de français aux élèves en difficultés.
                                                     
                                                    Il N’est pas facile pour tous d’apprendre une langue étrangère Chomsky ce très grand linguiste a fait une étude internationale pour savoir pourquoi de grands personnages extrêmement instruits voir cultivés étaient incapable de parler une langue étrangère. Sans être très formel, il en a déduit que le parler est un mimétisme,(effectivement les enfants apprennent leur langue maternelle par imitation) et que ceux ,adultes, qui ne peuvent apprendre une autre langue jouissent dans bien des cas d’une forte personnalité biologique (sous toutes réserve bien sûr).
                                                     
                                                    Quand je pense que pour plusieurs américains qui avons appris le français, (environs 10 million au US) et la considérons comme une des plus belle langue au monde tellement les nuances sont nombreuses et que vous-même l’a massacré de façon éhontées. C’est a désespérer de la réputation de la France pour son intellectualisme. Comme disait le Marquis, français encore un effort !. 
                                                    Excusez si je vous choc, mais……..
                                                     
                                                     
                                                     
                                                     
                                                     

                                                    • Krokodilo Krokodilo 18 novembre 2008 10:41

                                                      Jordan,
                                                      "Savoir une langue étrangère est un simple savoir mais ca n’est pas forcément en avoir la culture, tout un monde entre les deux."

                                                      Bien vu ; et l’essentiel de notre culture nous vient de la traduction. Les quelques rares personnes qui ont vraiment fait connaissance avec une autre culture par la VO sont systématiquement mis en avant par les médias et survalorisés, cités en exemple à suivre pour tous, alors qu’il ne s’agit que d’une culture parmi d’autres, et que le parcours personnel de cette personne ou son talent particulier ne sont pas transposables à tous par l’école. On est dans le mythe, la pensée magique : on peut le dire, on peut trouver un Européen polyglotte de bon niveau, donc on peut tous le faire ! Comme on peut tous jouer au tennis comme Noah, ou jouer du violon comme un professionnel.


                                                    • Jordan Jordan 19 novembre 2008 02:25
                                                      @Hermes.
                                                      Vos interventions sont très intéressantes, surtout la dernière qui m’interpelle. Je suis venu en France très jeune âpres la guerre . J’ai appris le français a l’école primaire et a parler avec mes camarades .puis quelques années en Russie, même chose école Russe, mais la pas facile au bout de 4 ans je me débrouillais, et puis 4 ans d’Allemagne, même cursus. En vieillissant je commençais a me rencontre de certaines fautes langagières.
                                                       
                                                      Quand je suis rentré dans mon pays mes copains et la famille se demandais quel jargon je parlais, parce que je mélangeais surtout le français a l’anglais ente autre appris en bas âge.
                                                      En fait mon langage était une catastrophe. Ca a été très dur de séparer les trois langues. Que je parle beaucoup mieux aujourd’hui.
                                                      Quant a la question d’apprendre une langue étrangère au primaire, une étude au Canada et aux US pour apprendre l’anglais aux francophones et le français aux anglophones en très bas âge , le tout a démontré un certain échec, qui justement provoque le mélange parler des deux langue dans une phrase, donc l’apprentissage des langues ce fait maintenant a partir de 8 ans les résultats sont plutôt bons et moins stressant pour les enfants. Contrairement a un très grand linguiste français qui parle parait-il 12 langues, dont je ne me rappel pas le nom qui voudrait que cet apprentissage se fasse le plus tôt possible. Chomsky n’est pas d’accord avec lui. A noter que ce dernier en dehors de l’anglais parle très difficilement le français mais le lis bien quand même.
                                                       
                                                      Oui l’esperanto devrait de nos jours avec l’étendu de nos relations sur la toile même épistolaires, être apprit, les contacts seraient tellement plus facile. Je vous avoue qu’a mon âge que je ne seras probablement plus de ce monde avant de l’avoir appris. Mais cette langue devrait enfin avoir un grand avenir. 
                                                       
                                                      Ps. Ce texte est corrigé par une machine n’ayant pas les accents sur mon clavier.




                                                       
                                                       
                                                       
                                                       
                                                       
                                                       
                                                       
                                                       
                                                       
                                                       

                                                    • Hermes Hermes 19 novembre 2008 09:11

                                                      Disons, comme je l’ai dis, que l’apprentissage precose requiere des conditions specifiques à chaque individu, nous ne sommes pas tous fait dans le même moulle au niveau des details, d’autant plus que notre environnement joue beaucoup. Il y a chez certains enfants ou l’apprentissage precose passera facilement et d’autres ou cela sera plus dur. Il existe mêmE chez certains, un bloquage qui peu se mettre en place. Sinon pour votre linguiste en douzes langues, il faut d’abord savoir son niveau dans chacune des langues et si elles sont proches linguistiquement.


                                                    • Gargamel Gargamel 18 novembre 2008 05:57

                                                      Ton post est décousu, il a plus vocation à rendre le lecteur confus qu’à le choquer... Tu noteras, au sujet de ton exemple des circulaires officielle en anglais, qu’absolument personne dans ce topic ne veut de l’anglais empiettant sur le français.
                                                      Je trouve déplorable les gens qui mettent des titres en anglais à qu’ils sont français parceque "ça sonne mieux" (foutaise), les pubs en anglais, et j’ai honte des groupes français qui chantent en anglais, ils font honte aux francophones et ils sont méprisés par les anglo-saxons qu’ils collent comme des toutous.

                                                      J’avais anticipé l’argument l’Esperantulo (c’est qu’on commence à se connaître !) en citant l’allemagne. La-bas les gens apprennt l’anglais parceque c’est utile et que c’est comme ça qu’on remporte les marchés, mais une distinction très nette est fait entre la langue du pays et la langue internationale. Pas d’empietement. Et si les allemands arrivent à se motiver pour protéger une langue aussi vilaine que la leur, on devraient y arriver aussi. Limiter l’apprentissage de l’anglais n’est pas du tout la solution, les gens qui sont les plus prompts à parler le franglais sont d’ailleurs très rarement ceux qui savent réelement parler anglais.


                                                      • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 18 novembre 2008 12:41

                                                        j’ai honte des groupes français qui chantent en anglais,

                                                        ça dépend. Les Thugs sont quand même un grand groupe. Mais ils parlent très bien l’anglais, contrairement à d’autres.

                                                        Typhon, qui développera ce thème...


                                                      • Hermes Hermes 18 novembre 2008 10:05

                                                        Ce que je trouve assez étonnant c’est la capacité de certains à voir un coté passéiste ou rétrograde chez d’autres, alors qu’eux même ont des idées passéistes. Je m’explique, beaucoup disent que l’anglais est incontournable surtout dans une part du monde des entreprises, et qu’au passage seul l’anglaiest utile dans les entreprises en tant que langue vecteurs. Les personnes qui pensent cela sont assez passéistes et ont des idéologies périmées depuis vingt ans.

                                                        Je vous explique, avant 1945, en gros la population n’avait pas besion d’apprendre les langues pour le travail, seul l’élite le fesait pour les échanges internationaux. Mais après 1945 et surtout le début de l’ouverture des marchés, les entreprises se sont rendus comptes que pour avoir plus de profits, l’apprentissage des langues de maniere plus importante était vecteur de gains de profits potentiel. Donc petit à petit par l’intermédiaire de l’état, les entreprises ont aquisent du personnel parlant l’anglais ( pensant au passage que cela suffirait) . Mais comme le stipule le marché l’effet d concurrence fait qui faut toutjours trouver de nouvelles stratégies pour rester premier et augmenter continuellment ses profits, dans le dommaine des langues, c’est très simple, il s’est avéré que plus on maitrisait l’anglais et plus facilement on avait des parts de marchés ( surtout avec les USA). Donc en gros continuellement et periodiquement les entreprises demandent que l’on augmente le niveau de l’anglais pour la population. Il y a environs 20 ans les grandes entreprises se sont rendus comptent qu’elles perdaient des marchés malgré l’anglais, elles ont evalué le problème et se sont rendus comptent, que l’anglais était insuffisant et qu’il falait avoir du personnel qualifier en anglais mais aussi dans d’autres langues. Où en sommes nous actuellement ?

                                                        Le rapport ELAN stipule clairement qu’une entreprise qui utilise uniquement l’anglais devient un handicap et qu’une forte croissance va venir sur les trilingues et quadrilingues en plus de continuellement augementer le niveau en anglais.

                                                        Maintenant imaginons la suite. Les entreprises vont arrivés un jour à une saturation entre le rapport cout/profit sur les langues puisque qu’il va exister une élévation continue de l’anglais et des autre langues langues à plus moins long terme. Donc trouver une solution alternative moins couteuse pour augmenter le profit en continu. Deux solutions possible l’abandon des langues nationalles par la population, soit le recourt à une langue type esperanto.


                                                        • Krokodilo Krokodilo 18 novembre 2008 10:32

                                                          La solution, ce n’est pas qu’on soit tous trilingues "fluent", mais qu’on ait tous 3 cerveaux ! Mais même les Eurocrates qui nous racontent des boniments à longueur de journée hésitent à promouvoir cette idée !


                                                        • Jorgos 18 novembre 2008 10:57

                                                          Le français est ma langue maternelle mais un jour où je me trouvais à l’étranger, avec une adresse en Hongrie, une personne m’a demandé, de France, de bien vouloir témoigner par écrit sur sa moralité (pour ce que j’en connaissais) à l’occasion de son divorce.

                                                          Je lui ai donc envoyé mon atestation, en espéranto - que je maîtrise mieux que le hongrois ! - et j’ai su, bien plus tard, que celle-ci avait été traduite en français par les services du Ministère de la Justice qui, quand il veut, prend les moyens !

                                                          ...je ne me souviens même pas du résultat du procès, mais je sais que l’espéranto ne fait pas peur à ce Ministère. Avec celui de l’Industrie, c’est peut-être moins évident ...mais il suffit d’essayer.

                                                          Allez, bon courage.

                                                          De toutes façon, ceux qui parlent d’anglais ne savent même pas de quoi ils parlent, de quel anglais ils parlent, de quels anglaids ils parlent. Récemment un colloque s’est déroulé aux U.S.A., je crois, dont le thème était justement "The different english international languages" ! (= les différents anglais internationaux = les différentes formes internationales de l’anglais).

                                                          Pour l’aviation, il semblerait que treize dialectes "régionaux" de l’anglais soient déjà définis ...pour expliquer que tant d’avions tombent dès que deux humains en responsabilité ont autre chose à se dire que "monte !" (up !") ou "descends !" ("down !") afin de sauver la vie de quelques dizaines ou centaines d’âm... de corps !

                                                          Que se multiplient les trilingues de naissance : langue de papa + langue de maman ° + langue internationale ! Faisons des petits par-dessus les frontières, il y aura moins de racistes !

                                                          A plus tard.

                                                          Js.


                                                          • Hermes Hermes 18 novembre 2008 12:52

                                                            Pour ma part, personellement je ne pense que ce soit une bonne idée que le concours d’entrée de la magistrature doivent passer impérativement par l’anglais, car je ne pense pas que la plus part des magistrats, utilisons l’anglais, comme on le dit si bien vaut mieux bien utiliser ses connaissances que de ne parler qu’anglais. Si par exemple certains se destinent à une carriere internationalle, pour moi cela ne pose pas de probleme que l’on introduise un cursus special anglais pour ces cas particuliers, mais pour les autres je trouve que c’est une perte de temps et d’argent. Et je fais cette reamrque pour toute sorte de métier.


                                                            • Emohtaryp lululu 18 novembre 2008 14:14

                                                              la langue Anglaise est la langue la plus pauvre et simpliste qui soit,tout juste un dialecte local qui n’a évoluée qu’en volant les mots aux autres langues ! même l’espéranto est bien plus riche et subtil ,c’est dire ..


                                                              • Gargamel Gargamel 18 novembre 2008 14:54

                                                                Typhon -> Je critique pas la qualité de la musique, mais elle serait aussi bien en français. Un groupe chante dans sa langue maternelle en général, à l’exception parfois d’une ou deux chansons pour le fun. Comme un écrivain écrit dans sa langue, et éventuellement traduit après. Ca me semble évident.
                                                                Les chanteurs allemands et hollandais ont eu bien évidement le droit, et sont même encouragés, à chanter dans d’autres langues, mais nous notre langue est belle, utilisons la !

                                                                Vous êtes marrants, avec vos principes, vos études... Je ne sais pas comment ça se passe depuis vos tours d’ivoire, mais sur le terrain, dans mon travail dans la programmation informatique dans une boite ou les consultants sont envoyés sans arrêt dans les pays d’europe, d’amérique du nord et d’asie, l’anglais c’est tous les jours. C’est vrai que maîtriser d’autres langues après c’est encore mieux, c’est pour ça que je parle et tâche d’entrenir mon espagnol, mais on ne peut pas demander à tout le monde tout un tas de langues. L’anglais c’est la base, le prérequis. 

                                                                Et, toujours dans mon travail, qui est un petit peu emblématique du marché international de nos jours vous en conviendrez, je n’ai jamais, jamais, jamais entendu ne serait-ce que prononcé ou écrit le mot espéranto.

                                                                Donc l’espéranto c’est peut être l’avenir pour des retraités qui voient ça depuis la fenêtre déformante des études menés par d’autres personnes tout aussi coupés du monde, mais pas pour les gens qui travaillent. Et les gamins sont des futurs gens qui travaillent, en tous cas si on soigne leur éducation.


                                                                • Gargamel Gargamel 18 novembre 2008 14:56

                                                                  Lulu ton post était si triste que j’en ai oublié d’y répondre... Comment te dire à quel point tu te trompes... Tu as déjà lu des bouquins en anglais, vu shakespeare en anglais, vu des films en anglais ? C’est une langue riche et incisive, extrêmement adaptable et pratique. Elle n’a pas de beauté mais elle a du punch. Mais vu ton avatar j’imagine que tu es ouvert et objectif sur ce genre de sujets.


                                                                • Hermes Hermes 18 novembre 2008 15:07

                                                                  "Vous êtes marrants, avec vos principes, vos études... Je ne sais pas comment ça se passe depuis vos tours d’ivoire, mais sur le terrain, dans mon travail dans la programmation informatique dans une boite ou les consultants sont envoyés sans arrêt dans les pays d’europe, d’amérique du nord et d’asie, l’anglais c’est tous les jours. C’est vrai que maîtriser d’autres langues après c’est encore mieux, c’est pour ça que je parle et tâche d’entrenir mon espagnol, mais on ne peut pas demander à tout le monde tout un tas de langues. L’anglais c’est la base, le prérequis. "

                                                                  C’est justement ce que montre les études, l’anglais n’est plus suffisant à lui tout seul, de nouveaux paramêtres de commerces internationaux apparaissent de plus en plus de manière importante. Sinon ses fameuses études sont réalisées par le concours des entreprises qui indiquent clairement par elles même que l’anglais seul ne leur était pas suffisant dans certains contrats.

                                                                  "Et, toujours dans mon travail, qui est un petit peu emblématique du marché international de nos jours vous en conviendrez, je n’ai jamais, jamais, jamais entendu ne serait-ce que prononcé ou écrit le mot espéranto. "

                                                                  Et donc ca change quoi ? "jamais entendu" cela ne veut pas dire "ne sera jamais entendu"


                                                                • Hermes Hermes 18 novembre 2008 15:14

                                                                  ELAN montre justement que la base reste l’anglais, qu’il faut encore plus augmenter le niveau, et un nouveau parametre est apparu clairement, la connaissance d’autres langues en plus de l’anglais permet de gagner plus de contrats. Voila c’est si simple. Donc si on regarde bien les choses les chefs d’entreprises vont être plus enclin à prendre des trilingues que des bilingues. Donc l’idée d’asp que seul l’anglais suffit et qu’il réssout tout est une idée passéiste.


                                                                • Hermes Hermes 18 novembre 2008 15:22

                                                                  La diifrence entre les aspiques et eo-istes. C’est de produire un quadruple marché des langues, utiliser l’eo comme propédeutique pour l’anglais et autres langues, donc augmenter le niveau des langues au sens général, si possible par effet de masse créer un niveau linguistique avant l’anglais, par exemple utiliser l’esperanto dans les aéroports et dans le tourisme pour les personnes n’ayant pas le temps ou la pratique sufifisants pour avoir le niveau suffisant en anglais qui ce dernier restera pour la vie professionelle et les autres langues pour la vie profesiionnell de haut niveau linguistique, version résumé en gros


                                                                • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 18 novembre 2008 15:39

                                                                  Gargamel, si tu dit que l’anglais n’a pas de beauté, tu ne dois pas avoir lu beaucoup de Blake. M’enfin, de toute façon, la beauté c’est très subjectif. Personnellement, j’adore le Nahuatl, quoi que je n’en parle pas un mot...

                                                                  Pour rebondir sur cette histoire de musique, je rappellerai qu’au départ, la langue du rock, c’est l’anglais, comme la langue de l’opéra c’est l’italien.
                                                                  D’ou une tendance assez répandue pour les groupes à chanter en anglais, en tout cas au départ. Ta comparaison avec les écrivains est intéressante dans la mesure où les groupes de musique traduisent rarement leurs chansons.
                                                                  Et c’est très rarement systématique, quand ça arrive. (bon évidemment, il y a des exceptions , comme toujours)...

                                                                  Typhon



                                                                • Gargamel Gargamel 18 novembre 2008 19:56

                                                                  @Hermes : Ok j’avais cru que ton étude voulait prouver que les autres langues étaient plus utiles que l’anglais. Je suis d’accord, l’anglais est une base indispensable mais c’est encore mieux de parler autre chose. Si des gens pensent qu’apprendre l’espéranto en LV2 leur fournira un "tremplin" pour apprendre d’autres choses pourquoi pas.

                                                                  @Typhon (il faudrait que tu ne gardes qu’un pseudo, ce serait plus agréable pour les lecteurs) : Je ne trouve pas l’anglais moche, mais je ne le trouve pas beau, au niveau sonorité je trouve ça assez neutre. Mais il faut peut être que je jette un oeil aux écrits de Blake : )

                                                                  Pour ma part je te rappellerai que la langue de base de l’écriture c’est le sumérien (je crois ?), ça n’empêche personne d’écrire dans sa langue. Le rock c’est une musique, un rythme et une danse, pas une langue.


                                                                  • Τυφῶν בעל Perkele winkiesman 18 novembre 2008 20:08

                                                                    @Typhon (il faudrait que tu ne gardes qu’un pseudo, ce serait plus agréable pour les lecteurs) :

                                                                    Vu le nombre fois que je me suis fait bannir, je préfère n’avoir jamais utilisé, et ne jamais utiliser ce que je considère comme mon seul pseudonyme, d’autant qu’il me semble que quelqu’un d’autre l’utilise déjà...

                                                                    Je ne trouve pas l’anglais moche, mais je ne le trouve pas beau, au niveau sonorité je trouve ça assez neutre. Mais il faut peut être que je jette un oeil aux écrits de Blake
                                                                     : )

                                                                    Il fait des rimes et rien que pour ça, on peut le considérer comme un grand, parce que faire de la bonne poésie en anglais qui rime, c’est une performance. Bon, Shakespeare est venu avant, mais la langue de Blake ressemble plus à ce que nous appelons anglais...

                                                                    Pour ma part je te rappellerai que la langue de base de l’écriture c’est le sumérien (je crois ?), ça n’empêche personne d’écrire dans sa langue. Le rock c’est une musique, un rythme et une danse, pas une langue
                                                                    .

                                                                    Les mésopoamiens ont inventé l’écriture, mais notre alphabet dérive du phénicien, et ce n’est certes pas la langue de base de l’écriture, si on se rappelle que notre planète est remplie de chinois, de pascuans, de vikings... etc...
                                                                    Mais je vois ce que tu veut dire. De même qu’il a fallu un certain temps pour que les autres peuples reprennent l’alphabet phénicien (et le déforment), il nous a fallu un certain temps pour plier le rock à notre spécificité...
                                                                    D’ailleurs, on trouve des opéras dans ld’autres langues que l’italien. C’est probablement juste du snobisme, donc.

                                                                    Typhon


                                                                  • Hermes Hermes 18 novembre 2008 20:54

                                                                    Gargamel

                                                                    pas de probleme l’erreur est humaine

                                                                    Sinon, comme dire, on affirme souvent que l’apprentissage precoce des langues est une bonne chose, si l’on veut être honnette par une petite recherche, on se red compte que l’apprentissage precose des langues n’est efficace que sous certaines conditions bien precisent, Disons le clairement rien ne prouve de facon unanime chez les specialistes actuellement que l’apprentissage des langues en ecole primaire avec les méthodes actuelle soit efficace. En fait on ne sait pas vraiment si l’anglais en primaire est un avantage. Pour ma part justement, il serait souhaitable avec comme base de travail l’étude de paderborn de vérifier si l’eo est propédeutique en résumer en moyenne un amélioarion de 30% dans l’apprentissage de l’anglais. Pour moi c’est l’esperanto qui pousserait à l’amélioration de l’ensemble des autres langues dont l’anglais en tout premier lieu.


                                                                  • Constantin Constantin 9 décembre 2008 10:11

                                                                    Nous avons un gouvernement de merde acquis aux intérêts des étatsuniens !
                                                                    Exemple : il suffit de voir que pécresse veuille obliger tout étudiant à apprendre l’anglais quelque soit son domaine ! Comme les langues anciennes, etc. C’est franchement incongru !
                                                                    C’est un gouvernement qui a la haine de la langue française et des intérêts de la France.

                                                                    Moi qui vais aux états-unis et qui constate que l’espagnol est de facto la langue usitée dans de nombreux états dont la Californie, le nouveaux-mexique, etc. Cela me fait rire de voir nos splendides visionaires que sont nos politiques faire autant de zéle concenant la langue anglaise.

                                                                    Personnellement je pense qu’il faut tout simplement apprendre la langue et la culture qui nous fait plaisir !
                                                                    C’est tout ! Le reste c’est de la propagande politico-médiatique de notre ploutocratie et oligarchie !

                                                                    Si tu vas en Finlande tu seras obliger d’apprendre le finlandais, point !
                                                                    Si tu vas en Italie c’est la même chose !
                                                                    Dans ces pays les langues maternelles sont le finois et l’italien. Le reste c’est du baratin.
                                                                    Ont fait croire aux gens qu’avec l’anglais ont peut travailler n’importe ou ! Ce qui est faux évidemment.

                                                                    Il m’est arrivé de rencontrer certains étrangers d’être surpris que l’anglais soit si peu parlé en France !
                                                                    Que cela soit dans la vie quotidienne ou dans la vie professionnelle !! C’est vraiment marrant de voir jusqu’ou va la propagande de l’anglais en Europe pour nous faire croire que tout le monde parle l’anglais.

                                                                    Il y a quelques mois de ça j’entendai à la radio certains sportifs se plaindre durant les jeux Olympique que les chinois ne parlent pas anglais tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du village olympique :-
                                                                    Les pauvres ils étaient étonnés de voir qu’en chine on parle le cantonais et le mandarin ! En effet !!
                                                                    Il s’en foute de l’anglais et des autres langues !
                                                                    Alors cela me faire marrer d’entendre dire par les médias que partout sur cette terre on parle anglais !
                                                                    C’est drolatique smiley

                                                                    Concernant ce projet de lois, le fraçais est la langue usitée à la cour européenne de justice ! à la cour de la Haye etc. Elle est prédominante. Ce projet de lois vise à démolir cet acquis !

                                                                    C’est un gouvernement d’hypocrite puissance 1000000000.
                                                                    Car il y a encore quelques mois sarkozy était contre que FRANCE 24 parle anglais mais en revanche que cela soit l’UNIQUE LANGUE ET EN PLUS OBLIGATGOIRE PAS DE PROBLEME smiley

Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON






Les thématiques de l'article


Palmarès