• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de ulysse

sur Les profs de langue découvrent que l'anglais est imposé !


Voir l'intégralité des commentaires de cet article

ulysse 21 novembre 2009 12:43

Les entreprises ont besoin d’une langue commune pour commercer entre elles.L’anglais est demandé dans les offres d’emploi.Quand cet emploi nécessite une maîtrise orale de la langue, un natif est fortement recommandé.Pour la traduction de textes anglais vers une autre langue ,celle ci sera mieux assurée si le traducteur la fait vers sa langue maternelle.
Le coût de formation pour l’entreprise , pour réactualiser le niveau d’anglais de son employé est nul pour celui dont l’anglais est la langue maternelle. À compétences et parcours professionnel semblables,dès qu’il s’agit de négocier un contrat,celui de langue maternelle anglaise est un plus pour l’entreprise, il est à l’aise avec sa langue et n’a pas besoin de formation.Pour un emploi administratif de traduction de textes anglais en interne un employé locale suffit.Pour traduire un texte en externe le natif aura un anglais plus actuel un meilleur style et pas besoin de formation.
Cette situation pourrait faire que les fonctions de décision soient généralement attribuées aux anglophones natifs.
Se perfectionner dans la maîtrise d’une langue est un plus ,mais pas suffisant. Sur le marché de l’emploi nous sommes d’éternels seconds.

L’union européenne se fait autour d’une langue.
Les emplois sont assujettis à cette langue .
Une élite de la communauté européenne se différencie et se définie par cette langue.

Tout est bien.
C’est comme çà.
On y peut rien.

Cette offre d’emploi n’illustre pas le propos ci dessus.

Les exigences de niveaux linguistiques sont adaptées aux besoins de la mission je suppose,mais il semble qu’ils ne se fassent pas beaucoup d’illusions sur les capacités à s’améliorer d’un anglophone. Je trouve cela vexant .

http://www.bonjourchine.com/f1/f15/36381-charg%E3%A9-mission-relations.html

Offre de chargé de mission relations internationales et communication
Chargé de mission relations internationales et communication (04/01/09)
UTSEUS (Shanghai)
1. Contexte
Pour répondre au nécessaire renforcement des relations politiques, économiques, culturelles, scientifiques et technologiques entre la Chine et l’Union Européenne, l’Université de Shanghai et le réseau des Universités de technologie françaises (Belfort-Montbeliard, Compiègne, Troyes).... Cet établissement créé avec l’aval des Ministères chinois et français de l’éducation est rattaché juridiquement à l’Université de Shanghai et situé sur son campus de Baoshan (nord-ouest de Shanghai).
Ce poste est ouvert à des candidats (hommes/femmes) titulaires d’un master qui sont indifféremment :

 * Anglophones natifs qui ont une assez bonne maîtrise du français oral et sont capables de tenir une conversation en chinois.(le chinois est plus simple que le français)

 * Francophones natifs qui ont une maîtrise quasi parfaite de l’anglais écrit (évidemment vous êtes nul à l’oral) et sont capables de tenir une conversation en chinois.(c’est plus facile que l’anglais)

• Sinophones natifs qui ont une maîtrise quasi parfaite de l’anglais écrit et une assez bonne maîtrise du français oral.(ils sont forts ces chinois)


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès