Saluton !
Je verrais plutôt g’ipebla, puisque j se prononce dj en anglais et que jeep vient de « general purpose ».
Ce qui fait du même coup de g’ipi un verbe transitif, signifiant parcourir X en jeep, X étant le complément à l’accusatif, et signifiant un nom de lieu.
ex : (?) mi g’ipas la dezerton
Si on veut éviter le risque de collision (pas en jeep, mais avec d’autres formes grammaticales qui exigeraient que g’ipi soit intransitif), il vaut mieux utiliser le suffixe-joker « um », g’ipumi , d’emploi plus souple.
Ce qui n’empèche pas que, dans une conversation courante, j’ipebla serait compréhensible , même si le puristes peuvent y trouver à redire.