• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


Commentaire de Franz Ferdinand Von FritzenSouchern

sur La langue arabe, son histoire, son originalité et son influence


Voir l'intégralité des commentaires de cet article


 Je me demande d’ailleurs si le mot « laïcité » peut se traduire facilement en langue arabe ?

 

La traduction texto est laikiyya accompagnée ou précisée par ilmaniyya (sécularisme) allant généralement de pair avec dimoucratiyya, et qawmiyya (nation) : termes certes récents et s’inscrivant bien dans le Présent (concept présenté comme problèmatique semble-t-il ici) soit cet autre néologisme arabe ‘asriyya (contemporanéité)…

 

Rassurez-vous, mon bon Docdory : donc ces sanguinaires barbus ont quelque habilité à traduire des concepts kafiritiques… smiley


qu’ils les appliquent n’est pas du ressort de la linguistique : ce qui me semblait être le sujet principal de cet article…


Voir ce commentaire dans son contexte





Palmarès