• AgoraVox sur Twitter
  • RSS
  • Agoravox TV
  • Agoravox Mobile


En réponse à :


Krokodilo Krokodilo 13 décembre 2007 15:38

Seespan, et l’auteur,

J’ai déjà dit que je trouvais le sujet intéressant, et j’ai bien compris que l’article parlait de la nécessité d’une réforme et ne prétendait pas proposer telle ou telle réforme précise. Mais il plaide clairement pour une réforme massive et imposée, après proposition d’un comité de linguistes et/ou de lettrés.

Je peux quand même donner mon avis, à savoir :
- qu’une partie des fautes d’orthographe proviennent d’une mauvaise compréhension et/ou d’un mauvais enseignement de la grammaire (dont il faut d’ailleurs entretenir les connaissances, comme toute chose hormis le vélo !), et d’une diminutaion du temps consacré au français, ainsi que du siècle de l’image, en anglais comme en français.
- Que l’auteur sous-estime le séisme que serait une telle réforme, car elle toucherait à la prononciation de certains mots, à l’étymologie et parfois à la grammaire elle-même.
- Qu’un tel projet a très peu de chances, d’abord de naître, c’est-à-dire qu’une dizaine de spécialistes arrivent à se mettre d’accord entre eux (perso, je pense que cela serait un miracle...), ensuite d’être imposé. Outre la bonne remarque du message récent au sujet des francophones outre-France.

Par exemple « Il allait par monts et par vaux » deviendrait peut-être « Il alé par monts et par vos », ou, si on simplifie les pluriels irréguliers : « il alé par monts et par vals ». Mais le « t » de monts est muet, et assez inutile, on pourrait donc écrire « il alé par mons et par vals ». D’où une perte de l’étymologie de mont- montagne qui serait devenu mon. Se pose aussi le problème des conjugaisons : il allait devenant il alé. Le français est déjà pas mal polysémique, aux dires des spécialistes, et simplifier la graphie des conjugaisons augmenterait de suite cette polysémie : chanté deviendrait aussi bien un verbe « il chantait » qu’un participe « il a chanté », il faudrait se fier beaucoup plus au contexte, comme en anglais dont les profs aiment répéter que c’est une langue « contextuelle », ce qui veut dire parfois assez imprécise (sans les empêcher d’exprimer ce qu’ils veulent, je suis bien d’accord).


Ajouter une réaction

Pour réagir, identifiez-vous avec votre login / mot de passe, en haut à droite de cette page

Si vous n'avez pas de login / mot de passe, vous devez vous inscrire ici.


FAIRE UN DON


Palmarès